書名:疑問集【1書+1迷你讀本】:諾貝爾桂冠詩人聶魯達最後傑作.冥誕120週年紀念版

原文書名:Ellibro de las preguntas


9786263106673疑問集【1書+1迷你讀本】:諾貝爾桂冠詩人聶魯達最後傑作.冥誕120週年紀念版
  • 產品代碼:

    9786263106673
  • 系列名稱:

    GREAT!
  • 系列編號:

    RC7063
  • 定價:

    340元
  • 作者:

    聶魯達 Pablo Neruda
  • 譯者:

    陳黎、張芬齡
  • 頁數:

    176頁
  • 開數:

    14.8x21
  • 裝訂:

    平裝
  • 上市日:

    20240603
  • 出版日:

    20240603
  • 出版社:

    麥田(城邦)
  • CIP:

    885.8151
  • 市場分類:

    西洋文學
  • 產品分類:

    書籍免稅
  • 聯合分類:

    文學類
  •  

    ※在庫量小
商品簡介


為什麼我們花了那麼多時間長大,卻只是為了分離?
如果我的靈魂早已棄我而去,為什麼我的骨骸仍緊追不放?
對世界至高的愛,是將直達靈魂的疑問,一一譜寫成詩……
諾貝爾文學獎得主、20世紀拉美最重要詩人 生前獻給世界的最後一部詩集 冥誕120週年紀念版

【1+1隨書贈•紙書限定】
1本經典給自己 1本迷你讀本送人
如果《疑問集》是聶魯達的微型宇宙 這部讀本就是這個宇宙的一朵迷你星雲

如俳句輕巧 意境至深若禪語──316則窮極一切的問題 74首給世界的情書
《小情歌》作者、精采詮釋《萬葉集》等世界經典詩作翻譯名家
對國民詩人聶魯達逝後傑作的絕美呈現

只要你曾經愛過、思考過,
曾經呼吸過一口這座宇宙裡的空氣,
你一定就懂得這316則疑問所為何來。

聶魯達過世時,《疑問集》是他未完成的八部珍貴手稿之一。本書收錄316則窮盡造物之謎的小小「天問」,分為74首,詩人既深且廣的觸角伸至生命、時間、真理、情緒、自然世界等範疇,用童稚之心與哲學家之眼,爬梳萬事萬物的本質。這些疑問有如自問自答的禪宗公案,詩人不曾明確提出解答,卻在某些問題裡埋下沉默的答案種子。自十歲起提筆寫詩,聶魯達一生創作一直是「既個人又公眾」、「既抒情又史詩」。詩人晚年從喧囂憤怒的群眾世界轉向內在寧靜的省視,本書可視為這位「國民詩人」臨終前對生命的巡禮,引領讀者進入迷宮般的生命版圖,歡喜地迷途,謙卑地尋找出口。

▍經典讚嘆

在這本詩集裡,聶魯達不是政治詩人、自然詩人或愛情詩人,而是單純地回歸到「人」的角色,擁抱生命的矛盾本質,既而以「藝術家」的靈視,巧妙地避開了矯揉淺顯或意識形態的陷阱,織就此一質地獨特的文字網罟。──陳黎•張芬齡

聶魯達筆下的疑問在字面意義成形前,就先觸動了讀者的視覺想像。──《出版者週刊》

作者簡介


姓名:聶魯達Pablo Neruda
Pablo Neruda, 1904-1973
諾貝爾文學獎得主
20世紀最重要拉美詩人

十歲提筆,十三歲開始投稿,十九歲出版第一部詩集。早慧的聶魯達一生情感豐沛,對生命充滿探索的好奇心,對文學創作懷抱強烈的使命感,被譽為二十世紀最偉大的拉丁美洲詩人。畢生創作《地上的居住》、《一般之歌》、《元素頌》、《狂想集》、《黑島的回憶》、《疑問集》等許多動人的土地與生命的戀歌,致力於實踐「詩歌當為平民作」的理念,被視為「國民詩人」。

雖然聶魯達的詩風歷經多次蛻變,但是私密的情感生活始終是他創作題材的重要來源,二十歲、四十八歲、五十五歲時出版的三部情詩集《二十首情詩和一首絕望的歌》、《船長的詩》、《一百首愛的十四行詩》即是明證。他的詩具有很奇妙的說服力和感染力,他相信「在詩歌的堂奧內只有用血寫成並且要用血去聆聽的詩」,並且認為詩應該是直覺的表現,是「對世界做肉體的吸收」。

《疑問集》為其逝後遺作,展現了詩人對自然天地、萬事萬物的終極追問,既關注自然奧秘,也思索人與萬物的關係、生死議題。為認識這位諾貝爾文學獎詩人的一部重要著作。

相關著作:《疑問集【限量譯者親簽版●1書+1迷你讀本】:諾貝爾桂冠詩人聶魯達最後傑作•冥誕120週年紀念版》

譯者簡介


姓名:陳黎
1954年生,台灣師大英語系畢業。著有詩集,散文集,音樂評介集等二十餘種。曾獲國家文藝獎,吳三連文藝獎,台灣文學獎新詩金典獎,時報文學獎敘事詩首獎、新詩首獎,聯合報文學獎新詩首獎,梁實秋文學獎翻譯獎等。2005年獲選「台灣當代十大詩人」。2012年獲邀代表台灣參加倫敦奧林匹克詩歌節。2014年受邀參加美國愛荷華大學「國際寫作計畫」。

姓名:張芬齡
台灣師大英語系畢業。著有《現代詩啟示錄》,與陳黎合譯有《辛波絲卡詩集》,聶魯達《二十首情詩和一首絕望的歌》、《一百首愛的十四行詩》,《精靈:普拉絲詩集》、《死亡的十四行詩:密絲特拉兒詩選》、《拉丁美洲現代詩選》、《一茶三百句》等三十餘種。曾獲林榮三文學獎散文獎、小品文獎,並多次獲梁實秋文學獎翻譯獎。2017年與陳黎同獲「胡適翻譯獎」。

書籍目錄


譯序|大哉小天問(文╱陳黎•張芬齡)

聶魯達《疑問集》

聶魯達年表

推薦序/導讀/自序


大哉小天問──《疑問集》譯序

《疑問集》是二十世紀拉丁美洲大詩人聶魯達(Pablo Neruda, 1904-1973)死後出版的微形傑作。這本小書收集了三百一十六個追索造物之謎的疑問,分成七十四首,每一首由三至六則小小「天問」組成,聶魯達的思想觸角伸得既深且廣──舉凡自然世界、宗教、文學、歷史、政治、語言、食物、科技文明、時間、生命、死亡、真理、正義、情緒、知覺,都是他探索的範疇。
暮年的聶魯達,對自然奧秘仍充滿好奇,不時突發奇想,展現機智的幽默和未泯的童心:「滿月把它夜間的╱麵粉袋留置何處?」「告訴我,我玫瑰當真赤身裸體╱或者那是它僅有的衣服?」「你把什麼守護在駝起的背底下?╱一隻駱駝對烏龜說。」「稻米露出無限多的白牙齒╱對誰微笑?」「你有沒有發現秋天╱像一頭黃色的母牛?」「西瓜被謀殺時╱為何大笑?」「秋天的美髮師們╱把眾菊的頭髮弄亂了?」「那些流不到海的河川╱繼續和哪些星星交談?」成年人的生活經驗和孩童的純真直覺,兩者結合之後產生了令人驚喜的質地。讀者得拋開理性思考的習慣,隨著詩人的想像律動,試著從另一角度觀看月亮、雲朵、山川、江海、季節、植物、動物,而後享受探索生命不得其門而入的懸宕快感。
人與萬物的關係,無疑是他關注的焦點︰他為事物注入七情六慾,探觸事物本質,讓表相物質的層面與抽象形上的層面交融,呈現出對照或平行的趣味性:「我們的希望真的╱須以露水灌溉嗎?」「為什麼樹葉會在╱感覺變黃的時候自殺?」「被遺棄的腳踏車╱如何贏取自由?」「在蟻丘,╱做夢真的是一種責任?」「老灰燼經過火堆時╱會說些什麼?」「囚犯們想到的光╱和照亮你世界的光相同嗎?」「我用被我遺忘的美德╱能否縫製出一套新衣?」「我們要如何感謝╱雲朵短暫易逝的豐碩?」「城市不就是搏動的床墊╱所構成的廣大海洋嗎?」「他們如何稱呼╱孤獨綿羊的憂傷?」「雨水以何種語言落在╱飽受折磨的城市?」「彩虹的盡頭在何處,╱在你靈魂裡還是在地平線上?」這些「疑問」的背後充滿了人文思考,人類處境的投射顯而易見。我們看到光,也看到黑暗,看到喜悅,也看憂傷。每一則疑問的答案都是開放性的,讀者受邀依個人生活經驗或情感體驗自由作答。在這本詩集裡,聶魯達不是政治詩人、自然詩人或愛情詩人,而是單純地回歸到「人」的角色,擁抱生命的矛盾本質,繼而以「藝術家」的靈視,巧妙地避開了矯揉淺顯或意識型態的陷阱,織就此一質地獨特的文字網罟。

2
如果我死了卻不知情
我要向誰問時間?

法國的春天
從哪兒弄來了那麼多樹葉?

為蜜蜂所苦
盲者何處安居?

如果所有的蛋黃都用盡
我們用什麼做麵包?


35
我們的生命不是兩道
模糊光亮間的隧道嗎?

它不是兩個
黑暗三角形間的一道光亮嗎?

生命不是一條
已準備好成為鳥的魚嗎?

死亡的成分是不存在
還是危險物質?



44
幼年的我哪兒去啦,
仍在我體內還是消失了?

他可知道我不曾愛過他
而他也不曾愛過我?

為什麼我們花了那麼多的時間
長大,卻只是為了分離?

為什麼我的童年死亡時
我們兩個沒死?

而如果我的靈魂棄我而去
為什麼我的骨骸仍緊追不放?


49
當我再次看到海
海究竟會不會看到我?

為什麼海浪問我的問題
和我問它們的問題一模一樣?

它們為什麼如此虛耗熱情
撞擊岩塊?

對沙子反覆誦讀宣言
它們難道從不覺厭煩?


59
為什麼我沒有神秘的身世?
為什麼在成長過程我孤獨無伴?

是誰命令我拆下
我自尊的門?

當我睡覺或生病時
誰來替我生活?

在他們未將我遺忘之處
哪一面旗幟飛揚?



69
愛的思緒會不會墜入
死火山?

火山口是復仇之舉
還是大地的懲罰?

那些流不到海的河川
繼續和哪些星星交談?

文章試閱