書名:太多幸福(孟若最具野心之作.新譯典藏版)

原文書名:Too Much Happiness


9786263140615太多幸福(孟若最具野心之作.新譯典藏版)
  • 產品代碼:

    9786263140615
  • 系列名稱:

    木馬文學
  • 系列編號:

    OECL4075
  • 定價:

    380元
  • 作者:

    艾莉絲.孟若(Alice Munro)
  • 譯者:

    祁怡瑋
  • 頁數:

    360頁
  • 開數:

    14.8x21x2.4
  • 裝訂:

    平裝
  • 上市日:

    20230223
  • 出版日:

    20230223
  • 出版社:

    木馬-遠足文化
  • CIP:

    885.357
  • 市場分類:

    小說,散文
  • 產品分類:

    書籍免稅
  • 聯合分類:

    文學類
  •  

    ※在庫量小
商品簡介


當一個男人走出房間,他就把一切都留在房裡了;
當一個女人走出房間,她卻把房裡發生的一切都帶走。

2013年諾貝爾文學獎得主
2009年曼布克國際獎得主
短篇小說大師艾莉絲•孟若
十篇在幸與不幸之間擺盪,並在途中發現微光的故事

伊格言╱黃崇凱╱陳蕙慧╱顏擇雅──摯愛推薦

孟若最具野心又溫柔的書寫
是短篇故事,也是人生縮影

<太多幸福>以十九世紀俄羅斯女數學家為本,還原了俄國當時幽禁的氛圍,以及女性在追求事業與社會框架之下的掙扎,交織對於愛情的嚮往及破滅。索菲亞死前的遺言:「太多幸福了。」究竟真是滿溢的幸福,還是有那麼一絲悲傷的哀嘆?

另外九篇故事,呈現親族的疏離、子女長大後永久背離家庭帶來的孤寂、社會中不受歡迎的邊緣人士,以及作品之中核心的愛情關係:女性所感受的不平等,卻又經常得將一生交託給男方的矛盾情感,也從而折射出對於社會、文化、階級的思考。

孟若直指我們深知卻難以開口的真實心聲,精準地用字遣詞,不浪費任何篇幅地編織,並以高度富有同理的方式,讓每個角色的悲歡、相聚與離異皆飽滿立體。

書中一句:「虛構的,但不是捏造的。」或許正說明了作者書寫的一大特質,雖然短篇小說建立於虛構,但所有感情、氛圍,都如此真實存在於我們之中。

*本書於2013年初次出版,此次為全新譯本。

「對細節刻畫入微,對人心觀察入微⋯⋯在日常的悲喜劇中,變魔術般賦予家務事更深、更廣、更宏大的格局。」──《紐約書評》(The New York Review of Books)喬伊思・凱蘿・歐慈(Joyce Carol Oates)

「無論是描述激情消逝的婚姻、陰險詭譎的童年,還是十九世紀一位俄國數學家的情慾與智識之旅,少有作家能像孟若一般,將每一幕刻畫得歷歷在目、近在眼前。」──《波士頓環球報》(The Boston Globe)

「在孟若的小說集裡只有一句接一句的金句,閱讀孟若的幸福永遠不嫌多。」──《路易斯維爾信使日報》(Louisville Courier-Journal)

「讀一則艾莉絲・孟若的短篇就像深陷沉思冥想之中。她以純熟的筆觸捕捉思緒的陰影與岔路⋯⋯後世一定會記得這位將短篇推向極致的短篇大師。」──《堪城星報》(The Kansas City Star)二まま九年百大好書

「登峰造極之作,孟若最強的作品集之一⋯⋯每個人的口袋書單上都該有一本這種水準的短篇小說集。孟若的短篇平易近人,她寫的就是人生⋯⋯誠實、直觀的敘事手法,為『短篇小說』這門藝術賦予了美名。」──《芝加哥太陽報》(Chicago Sun-Times)

「一如她的短篇向來的特色,艾莉絲・孟若的文字風格活靈活現,她對世間的人事物有著不懈的關注和廣泛的好奇,她筆下的句子源自最鮮冽的靈感之泉。」──《華盛頓郵報》(The Washington Post)

「每每展讀艾莉絲・孟若筆下的故事,我就坐在那裡一動也不動。她總能寫出一句又一句看似平淡無奇但缺一不可的句子⋯⋯我總是驚歎連連⋯⋯當今之世以英語創作短篇小說的作家中,誰人能出其右?」──全國公共廣播電台(NPR)艾倫・丘斯(Alan Cheuse)

「孟若短篇裡發生的事比大部分的長篇還多⋯⋯本書收錄的短篇⋯⋯將她筆下反覆出現的主題:愛、悔恨、一個人隨著時間過去對自身遭遇的重新詮釋,驚心動魄地鋪排出來。」──《紐約郵報》(The New York Post)

作者簡介


艾莉絲.孟若(Alice Munro)

2013年諾貝爾文學獎得主。

1931年生於安大略省溫安鎮,後就讀西安大略大學,因婚休學。先後著有十一本短篇小說選集、一部長篇小說及一本《短篇小說精選集》。曾三度獲得加拿大總督文學獎(Governor General’s Literary Awards)、兩度獲頒吉勒文學獎(Giller Prize),2009年獲頒曼布克國際文學獎(ManBooker International Prize)。另曾獲Rea短篇小說獎(Rea Award for the Short Story)、萊南文學獎(Lannan Literary Award)、英國W. H.史密斯書獎、美國國家書評人協會小說獎。短篇小說作品散見於《紐約客》、《大西洋月刊》、《巴黎評論》等。其作品已被譯為十三種語言。長年居於安大略省鄰近休倫湖的小鎮克林頓。

譯者簡介


祁怡瑋

曾任編輯,編輯作品以《一級玩家》、《瓶中美人》、《寂寞之井》、《心願清單》等歐美翻譯小說為主;現事翻譯,譯有《房客》、《銀翼殺手》、《禁忌之子》三部曲、《不同版本的我們》等多部小說。
個人網誌:https://ewaychyi.medium.com/

書籍目錄


目錄
次元
虛構小說
溫洛克崖
深──坑
自由基

有些女人
兒戲
林木
太多幸福
謝詞

次元
朵莉得轉三趟公車──先搭到金卡丁,在那裡等車去倫敦,接著等市公車去療養院。一百多英里的車程,因為候車時間的緣故,星期天早上九點出門,要到下午兩點才會抵達。她倒不介意久坐枯等,不管是在公車上,還是在公車站。平日的工作裡,她可沒有坐下來的時候。
她是藍雲杉旅館的房務員,負責刷浴室、換床單、鋪床、吸地毯、擦鏡子。她喜歡這份工 作。體力活盤據她的心思也耗盡她的體力,到了夜裡,她才能好好睡上一覺。她很少碰到房裡一片狼藉的情況,雖然有些同事的遭遇你聽了都會寒毛直豎。這些同事比她年長,她們都覺得她應 該力爭上游,趁著還年輕,趁著長相還過得去,上個課進修一下,找份坐辦公桌的工作。但她很 滿意現況,她不想做必須跟人交談的工作。
同事們沒人知道她的事,又或者就算知道也不會說。報上刊了她的照片──他們用了他幫 她和三個孩子拍的那張合照。她抱著剛出生的狄米崔,芭芭拉.安和薩夏一人站一邊,看著她懷 裡的寶寶。那時的她頂著一頭咖啡色的長捲髮,是他喜歡的自然捲和天然的髮色。她臉上那副溫 婉嬌羞的神態也是他想看到的樣子,不是她自己的意思。
發生那件事之後,她就把長髮剪短、染黃、抓成刺蝟頭。她也瘦了許多。現在,她還改用她 的第二個名字:芙樂。此外,他們幫她找的工作在別座城鎮,離她本來的住處十萬八千里。
這是她第三次去療養院。前兩次他都拒絕見她。如果這次也一樣,她就不會再試了。就算這次他見她了,她可能也要過一陣子才會再來。她不打算太強求。事實上,她不知道自己到底有什麼打算。
搭乘第一段公車時,她還挺氣定神閒的。反正就是坐在車上,看著窗外的景色發呆。她是在 海邊長大的,那裡有一種東西叫做春天;但在這裡,冬天幾乎是直接跳到夏天。一個月前還下 雪,現在就熱到要裸著臂膀了。田野裡散布著一攤攤反光的水窪,陽光透過赤裸的樹枝傾瀉而下。
在第二段公車上,她開始有點忐忑不安了,也忍不住猜想周圍的女乘客有沒有人要跟她去一 樣的地方。她們都是獨自搭車,通常在穿著打扮上費了點心思,或許是想裝成上教堂的模樣。年長一些的看似隸屬於嚴格的老派教會,上教堂得穿裙子和長襪,還得戴帽子。年輕一些的則像來自活潑一點的教會,她們要去的教堂可以接受褲裝、鮮豔的圍巾、耳環和蓬蓬的頭髮。
朵莉兩種都不是。自從有工作以來,整整一年半的時間,她一件新衣也沒買給自己。上班就穿制服,除此之外到哪都穿牛仔褲。她早就不化妝了,因為他不准。現在就算可以,她也不化了。黃澄澄的刺蝟頭跟她瘦骨嶙峋的素顏不搭,但那不重要。
第三段車程,她坐到一個靠窗的座位。為了保持情緒的平穩,她一路細看各種招牌— 路
邊的廣告看板和號誌都看。她玩了點小把戲來盤據自己的心思。不管什麼詞彙躍入眼簾,她就拆 文解字一番,看看能用這些字造出多少別的詞。例如「咖啡」可以拆成「咖」和「啡」由此衍生出「咖哩」、「嗎啡」,還有「腦內啡」;「館」可以拆成「食」和「官」,食物的食、官員的官……喔,等等,「館」還能拆出一個「良」,善良的良。出城的路上冒出來的字多不勝數,他們行經廣告看板、大型量販店、停車場,甚至還有空飄廣告氣球綁在待售屋的屋頂上。
朵莉沒有告訴沙老師前兩次探視不成的事,這次或許也不會告訴她。朵莉每星期一下午見沙 老師一次,她老說人要向前看,但也一直強調這種事急不得,妳得給自己時間。她說朵莉做得很好,說她漸漸找到自己的力量了。
「我知道聽這些陳腔濫調煩死了,但聽起來很煩的老話還是有道理的。」她說。
意識到自己說了「死」字,沙老師一陣臉紅,但沒道歉,否則只會更糟吧。
七年前,朵莉十六歲,每天放學後,她都去醫院看她媽媽。媽媽背部動了手術,在醫院休養,據說傷勢嚴重,但沒有危及性命。洛伊德是護理員,他和朵莉的媽媽都是老嬉皮
──儘管洛伊德其實還小她媽媽幾歲。只要有時間,他就會到病房來,跟她聊聊他們都參加過的音樂節和遊行活動、他們都認識的奇葩人物,還有他們都嘗過的、嗑藥嗑到輕飄飄的滋味……諸如此類 。
洛伊德很受病患歡迎,因為他的笑話,也因為他沉穩有力的手勁。他有著結實的身材、寬厚的肩膀,一副權威的模樣,有時會被誤認為醫生(倒不是說他喜歡這種誤會──他認為很多藥 物都是騙人的玩意兒、很多醫生都是王八蛋)。他有容易泛紅的敏感肌、淡淡的髮色和大膽的眼睛。
他在電梯裡吻了朵莉,還說她是沙漠裡的一朵花,說完就笑了出來,自嘲道:「很沒創意
吧?」
「你是詩人,只是你自己不知道。」她好意安慰他。
一天夜裡,她媽媽驟然過世,血栓的緣故。媽媽有很多女性朋友願意收留朵莉,她也在其中 一位的家裡暫住了一段時日,但新朋友洛伊德才是朵莉心之所向。到她的下一個生日,朵莉已經懷孕了,接著就奉子成婚。洛伊德沒結過婚,雖然他至少有兩名下落不明的兒女,反正他們到這時都已長大成人了吧。他的人生哲學隨著年歲增長也變了──現在,他相信忠誠的婚姻,不信節育那一套。還有,他覺得他和朵莉當時住的瑟丘半島人太多了──太多的老朋友、老情人、一成不變的生活。很快的,他和朵莉就穿越國土,搬到他們從地圖上選中的一座小鎮:麥爾德梅鎮。
他們沒住在鎮上,而是在鄉間租了一個地方。洛伊德在一家冰淇淋工廠找了一份工作。他們在自家種出一座花園。洛伊德是園藝高手,就像他也是木工高手、搞定火爐的高手和舊車維修高手。
薩夏出生了。