書名:田園交響曲(精裝版)

原文書名:


9786263747111田園交響曲(精裝版)
  • 產品代碼:

    9786263747111
  • 系列名稱:

    愛經典
  • 系列編號:

    XE00075
  • 定價:

    320元
  • 作者:

    安德烈.紀德(Andr??Gide)
  • 譯者:

    張博
  • 頁數:

    176頁
  • 開數:

    14.8x21x1.8
  • 裝訂:

    精裝
  • 上市日:

    20240102
  • 出版日:

    20240102
  • 出版社:

    時報文化出版企業(股)
  • CIP:

    876.57
  • 市場分類:

    小說,散文
  • 產品分類:

    書籍免稅
  • 聯合分類:

    文學類
  •  

    ※在庫量小
商品簡介


「……你認為你的愛有罪嗎?」
「但我不能停止愛您。」

諾貝爾文學獎得主紀德經典代表作
寫透人性深處的隱祕欲望

牧師不顧妻子的反對,將一名無依無靠的盲人少女收養在家。他為她取名吉特呂德,悉心養育,啟蒙她的心智,愛她勝過愛自己的孩子。當他終於喚醒少女沉睡的靈魂,內心卻萌生出連自己都無法直面的情感。直到有一天,牧師在教堂無意中發現,長子雅克正背著自己教少女彈琴……

紀德以二十二篇牧師的日記,敘述了牧師與十五歲的美麗盲人少女之間的故事。因此,整本書都是從牧師個人的視角出發,讀者可以從中看到牧師認為自己對盲女的感情只是一種純潔的慈愛,這種高尚的虛偽正是此書的主題。然而,由於牧師既是故事的參與者、記錄者,也是立場不太中立的旁觀者、不徹底的自我剖析者,因此這個完全建立在牧師的敘述之上的故事,便不斷受到其敘述的美化或醜化。因而,讀者或許可以勇敢地跳出牧師的視角,去發現敘事的另一面或敘述的空白,或許能因此發現潛藏在背後的另一故事,而這正是紀德這本書的精采之所在--讀者在閱讀的同時,藉由不斷地追問與反思,最終形成屬於他自己的答案。

作者簡介


安德烈.紀德(André Gide, 1869-1951)
享譽世界的法國文豪,一九四七年諾貝爾文學獎得主。
生於巴黎一個文化氛圍濃厚的家庭,是家中獨子。父親是巴黎大學法學院教授,母親出身法國北方的工業巨頭世家。
二十歲,通過高考,但決定終止學業,選擇文學作為終身事業。
二十一歲,憑藉處女作《安德烈·瓦爾特手記》踏入文壇,此後著述不斷。
三十三歲發表小說《背德者》,四十歲發表《窄門》,五十歲中篇小說《田園交響曲》震撼文壇。其作品真實展現了人性中靈與欲的衝突,風靡世界。
七十八歲,被英國劍橋大學授予名譽博士學位,同年獲諾貝爾文學獎。八十二歲病逝於巴黎。
紀德倡導人性的解放,謳歌個體的自由與幸福,一生創作了包括小說、散文、自傳在內的數十部作品,構建了一個豐富而獨特的文學世界,被沙特、卡繆等文學大家奉為精神導師。
代表作:《背德者》、《窄門》、《田園交響曲》。

譯者簡介


張博
法語譯者,學者,法國國際文學批評家協會(L'AICL)會員。
二○○九年本科畢業於南京大學文學院,二○一○年赴巴黎索邦(第四)大學文學院深造,二○一二年獲碩士學位,二○一九年獲博士學位。
研究領域主要是法國十九、二十世紀詩學專題研究,以及中法文學接受比較研究。

書籍目錄


第一冊
第二冊

譯後記 我被引導著:《田園交響曲》中的敘事與現實
安德烈.紀德年表

文章試閱


5月18日
現在晴好的日子又回來了,我又能夠帶著吉特呂德出門,我已經很久沒有這麼做了(因為近來又落了幾場雪,道路直到前幾天還處在極其糟糕的狀態中),我已經很久沒有和她單獨相處了。
我們走得很快,強風吹紅了她的面頰,不斷把她的金髮揚到臉上。當時我們正沿著一片溼地行走,我摘下幾根開花的燈芯草,把莖幹悄悄塞在她的貝雷帽下面,然後和她的頭髮編織在一起以作支撐。
我們幾乎還沒有說過話,重新單獨相處讓我們都有些愕然,這時吉特呂德朝我轉來她沒有目光的面孔,突兀地問道:
「您相信雅克還愛我嗎?」
「他已經決定和你了斷了。」我立刻回答道。
「但您相信嗎,他知道您愛我?」她又說道。
自從去年夏天我記錄過的那次談話以來,半年多時間已經過去,在我們之間沒有重提關於愛情的隻言片語(對此我亦驚訝)。我說過,我們一直沒有單獨見面,這樣更好……吉特呂德的問題讓我的心臟劇烈跳動,令我不得不略微放慢步速。
「但是,吉特呂德,每個人都知道我愛你。」我高聲說道。她沒有上當。
「不,不,您沒有回答我的問題。」
一陣沉默之後,她低著頭說道:
「我的阿姨阿梅莉知道這件事,而且我明白這讓她難過。」
「沒有這件事她也難過,」我用很沒自信的語氣抗議,「她難過是她性格如此。」
「啊!您總是想讓我安心,」她焦躁地說道,「但我並不想要安心。我知道,有很多事,您不讓我瞭解,害怕讓我不安或對我造成痛苦。有太多事我不知道,結果有時候……」
她的聲音變得越來越低;她停了下來,彷彿氣息已盡。此時,我接過她的話頭問道:
「有時候?……」
「結果有時候,」她悲傷地繼續說道,「我受惠於您的一切幸福都讓我覺得是建立在無知之上。」
「但是,吉特呂德……」
「不,讓我對您說:我不想要這樣的幸福。請您理解,我……我並不想要幸福。我更想知道。有很多事,肯定是很多悲傷的事,我無法看見,但您無權對我隱瞞。冬天的幾個月裡我想了很久。我害怕,您看,整個世界並不像您曾經讓我相信的那麼美好,牧師,甚至相差甚遠。」
「確實,人類經常令塵世變醜。」我戰戰兢兢地推論道,因為她思想的衝擊力讓我畏懼,我試圖扭轉頹勢卻又對成功充滿絕望。似乎她等的就是這句話,因為她立刻抓住這一點,彷彿有了這節鏈環,整根鏈條都合了起來。
「就是這樣,」她喊道,「我想確定自己沒有往罪惡裡增加什麼。」
我們繼續沉默地快步行走了很久。所有我原本能對她說的話都提前遭到了我腦海中她所思所想的反對,我擔心引出什麼決定我們兩人命運的語句。這時我想起馬爾丹對我說過的話--也許有辦法讓她重見光明,一種強烈的焦慮縛住了我的心。
「我想問您,」她終於說道,「但我不知道怎麼說……」
毫無疑問,她鼓起了全部勇氣,於是我也鼓起全部勇氣去聽。但我如何能預料到,折磨著她的問題竟然是:
「盲女的孩子出生也必定失明嗎?」
我不知道這場對話究竟把她還是我壓得更加難以喘息,但現在我們必須繼續談下去。
「不,吉特呂德,」我對她說,「除非極為特殊的情況,否則沒有任何理由讓他們也是盲人。」
她似乎如釋重負。我本想反過來問她為什麼對我提這個問題,但我缺乏勇氣,只能笨拙地繼續說道:
「不過,吉特呂德,要有孩子,先得結婚。」
「不要和我說這些,牧師。我知道這不是真的。」
「我對你說過的都是可以大大方方對你講的話,」我反駁道,「不過人類與上帝的律法所禁止的,自然的律法卻能允許。」
「您經常對我說上帝的律法就是愛的律法。」
「這裡談論的愛不再是所謂的愛德 。」
「您是用愛德在愛我嗎?」
「你很清楚不是,我的吉特呂德。」
「那麼您承認我們的愛逃離了上帝的律法嗎?」
「你想說什麼?」
「哦!您很清楚,這不該由我來說。」
我徒勞地嘗試迂迴,我的論據潰不成軍,我的內心也因此敗退。我狂亂地高喊道:
「吉特呂德……你認為你的愛有罪嗎?」
她糾正道:
「是我們的愛……我想我應該這麼認為。」
「然後呢?……」
我忽然發覺自己的聲音裡彷彿帶著某種哀求,而她一口氣把話說完:
「但我不能停止愛您。」
這一切都發生在昨天。一開始我猶豫著是否要寫……我甚至不知道這次散步是如何結束的。我們步履匆忙地行走,彷彿是為了逃離,我把她的手臂緊緊挽在身邊。我的靈魂至此已然離體--讓我感覺路上一塊最小的碎石也會讓我們兩人翻倒在地。

得獎紀錄


諾貝爾文學獎得主代表作