書名:防守的藝術:亞馬遜年度選書第一名(二版)
原文書名:The Art of Fielding
產品代碼:
9786263962910系列名稱:
藍小說系列編號:
AI00352定價:
500元作者:
查德.哈巴赫(Chad Harbach)譯者:
施清真頁數:
544頁開數:
14.8x21x2裝訂:
平裝上市日:
20240722出版日:
20240722出版社:
時報文化出版企業(股)CIP:
874.57市場分類:
小說,散文產品分類:
書籍免稅聯合分類:
文學類- ※在庫量小
商品簡介
內向者有內向者的風格。
有天賦的內向者如何防守人生?
亞馬遜網路書店2011年度選書第一名!
《紐約時報》年度十大好書。《自由》作者強納森.法蘭岑盛讚。
「堪稱目前為止最好的棒球小說之一。」——文化觀察家詹偉雄
危機帶來的深沈省思,與青春歲月的友誼與愛,如何影響並改變我們?
一名內向者的英雄史詩。也是給茫然無措的畢業生們絕佳的人生指南。
在密西根大湖西岸的衛斯提許學院,出了棒球界的明日之星,亨利•史格姆山德憑藉球技一鳴驚人,被譽為註定要登上大聯盟的天才好手。沒想到,一回在球場上災難性的傳球失誤,竟引發連鎖效應,不僅危害到他的前途,也影響了五名球隊戰友和伴侶的命運。人生的下一步,要如何抉擇?
沒有對錯,只有強弱的世界,
一名極具天賦卻失去自信的游擊手,如何贏回失去的榮耀?
一本結合棒球與人生哲思的小說傑作。受《白鯨記》影響甚巨,書中的大學棒球隊「魚叉手隊」員們,宛如捕鯨船上的年輕水手,他們抱緊才華一心求勝,但是面對未知且艱難的現實及前途,一片茫茫大海如何防守?
文化觀察家詹偉雄、作家張瀞仁╱專文推薦
一個人的靈魂並非與生俱來,而是必須經過努力、犯錯、學習和愛情加以打造。
知人者智,自知者明。勝人者有力,自勝者強。──老子
人生就像控球。有時候愈困難,愈順手。
在相同和反覆之中,生命會浮現出意義。
在作者眼中,棒球是一種長時間單打獨鬥的運動,唯有專注不斷的練習,才能追求單純與完美。正是青春的脆弱,他們面對未來,舉棋不定;也是青春的奢侈,作者寫出對一群運動健兒對棒球的不渝之志。作家棒球運動用語融入文學的精美語言,寫出「魚叉手隊」向浪漫主義大文豪赫曼•梅爾維爾致敬,以象徵主義刻劃尚未定型的年輕靈魂如何在挫折與困難中充實茁壯。以無比聰穎的文筆,捕捉人的野心和它的限制,以及友情和愛的可貴。
守護脆弱的心,跟所有人連結,是活下去的必要手段。
韌性,是浪擊而不沉。
「人們內心始終存有懷疑,即使是運動員也不例外。」
罕見的小說,讀起來爽快、睿智且動人。
「我們唯一要恐懼的,是恐懼本身。」
要控制不安定的狀態,就需要技術和力量,需要勤加練習。
天才,是勇敢做出最適合自己的選擇。
好好放鬆身體吧。
《紐約時報》|NPR|《紐約客》|《洛杉磯時報》|《華盛頓郵報》|《華爾街日報》|《基督教科學箴言報》|《彭博社》|《坎薩斯城之星》|《里士滿時報快訊》|《Time Out New York》評為年度最佳圖書
內向者有內向者的風格。
有天賦的內向者如何防守人生?
亞馬遜網路書店2011年度選書第一名!
《紐約時報》年度十大好書。《自由》作者強納森.法蘭岑盛讚。
「堪稱目前為止最好的棒球小說之一。」——文化觀察家詹偉雄
危機帶來的深沈省思,與青春歲月的友誼與愛,如何影響並改變我們?
一名內向者的英雄史詩。也是給茫然無措的畢業生們絕佳的人生指南。
在密西根大湖西岸的衛斯提許學院,出了棒球界的明日之星,亨利•史格姆山德憑藉球技一鳴驚人,被譽為註定要登上大聯盟的天才好手。沒想到,一回在球場上災難性的傳球失誤,竟引發連鎖效應,不僅危害到他的前途,也影響了五名球隊戰友和伴侶的命運。人生的下一步,要如何抉擇?
沒有對錯,只有強弱的世界,
一名極具天賦卻失去自信的游擊手,如何贏回失去的榮耀?
一本結合棒球與人生哲思的小說傑作。受《白鯨記》影響甚巨,書中的大學棒球隊「魚叉手隊」員們,宛如捕鯨船上的年輕水手,他們抱緊才華一心求勝,但是面對未知且艱難的現實及前途,一片茫茫大海如何防守?
文化觀察家詹偉雄、作家張瀞仁╱專文推薦
一個人的靈魂並非與生俱來,而是必須經過努力、犯錯、學習和愛情加以打造。
知人者智,自知者明。勝人者有力,自勝者強。──老子
人生就像控球。有時候愈困難,愈順手。
在相同和反覆之中,生命會浮現出意義。
在作者眼中,棒球是一種長時間單打獨鬥的運動,唯有專注不斷的練習,才能追求單純與完美。正是青春的脆弱,他們面對未來,舉棋不定;也是青春的奢侈,作者寫出對一群運動健兒對棒球的不渝之志。作家棒球運動用語融入文學的精美語言,寫出「魚叉手隊」向浪漫主義大文豪赫曼•梅爾維爾致敬,以象徵主義刻劃尚未定型的年輕靈魂如何在挫折與困難中充實茁壯。以無比聰穎的文筆,捕捉人的野心和它的限制,以及友情和愛的可貴。
守護脆弱的心,跟所有人連結,是活下去的必要手段。
韌性,是浪擊而不沉。
「人們內心始終存有懷疑,即使是運動員也不例外。」
罕見的小說,讀起來爽快、睿智且動人。
「我們唯一要恐懼的,是恐懼本身。」
要控制不安定的狀態,就需要技術和力量,需要勤加練習。
天才,是勇敢做出最適合自己的選擇。
好好放鬆身體吧。
《紐約時報》|NPR|《紐約客》|《洛杉磯時報》|《華盛頓郵報》|《華爾街日報》|《基督教科學箴言報》|《彭博社》|《坎薩斯城之星》|《里士滿時報快訊》|《Time Out New York》評為年度最佳圖書
作者簡介
查德.哈巴克(Chad Harbach)
在威斯康辛州長大,1997 年從哈佛大學畢業。他曾是維吉尼亞大學亨利•霍因斯研究員 (Henry Hoyns Fellow),並於2004年獲得該校小說碩士學位。目前他是《n+1》的聯合編輯,現住在維吉尼亞州。
譯者簡介
施清真
政治大學新聞系學士,哥倫比亞大學大眾傳播碩士,西北大學人際傳播學博士。曾任教於淡江大學及輔仁大學,現居舊金山,專事翻譯寫作。譯作包括《困惑的心》、《樹冠上》、《烏有》、《拾貝人》、《羅馬四季》、《呼喚奇蹟的光》、《女孩們》、《我們一無所有》、《控制》、《生命如不朽繁星》、《蘇西的世界》、《英倫魔法師》、《索特爾家的狗》、《老虎的妻子》、《成為一個男人》、《美國佬》等。
書籍目錄
人物介紹
正文
推薦跋 〈一切完美,一切缺憾,皆因棒球!〉——詹偉雄
推薦跋 〈防守的藝術〉——張瀞仁
推薦序/導讀/自序
「如此引人入勝的處女作,著實非常、非常罕見。」──強納森•法蘭岑,《自由》作者
「動人、含蓄、幽默、真實。絕不僅是一部棒球小說,正如《白鯨記》不僅是一個捕魚的故事。」──尼可拉斯•多伊朵夫,《棒球:文選》作者
「一部非常罕見的小說,這就像麥可•謝朋的《那一年的神祕夏天》或是約翰•厄文的《蓋普眼中的世界》,忽然之間不曉得打哪裡冒了出來,媒體爭相報導,小說也讓眾人炫目,啟發眾人心靈,你大為著迷,暢快盡興,讀得幾乎屏息。」──驚悚作家詹姆斯•派特森,《絕命追緝令》作者
「我不是個棒球迷,因此,我大可抗拒閱讀這部小說的衝動,但一開始閱讀,我完全欲罷不能,幾乎廢寢忘食。跟所有成功的文學作品一樣自成一個世界,這個自成一格的世界跟我們生存的世界非常相似,但是不知怎麼地,感覺卻更加生動。」──傑伊•麥克納尼,《Bright Light, Big City》作者
「精采絕倫!一部睿智、感人、充滿自信、可讀性極高的初試啼聲之作,查德•哈巴赫筆下的人物生動鮮活,充滿渴慕與掙扎,他們各有瑕疵,但你最終依然深深受到吸引。你不會想讓這本小說畫下句點。」──強納森•艾佛森,《All About Lulu and West of Here》作者
「融合棒球和人生的哲思,躍然奔騰,聲勢不墜。當全世界最傑出的游擊手聽起來像個西藏喇嘛,你卻不覺得突兀;當黎明時分、棒球擊中鐵鏟鏟頭,你聽在耳裡,卻知道真誠的友情已經凱旋得勝,心中不禁一震;若是如此,你就知道你已將自己託付給一位可以信任的作家。」──大衛•詹姆斯•鄧肯,《兄弟K》及《河流為什麼》作者
文章試閱
球賽進行時,史華茲沒有注意到那個小伙子。或者說,他只看到別人看到的:小伙子是球場上最瘦小的球員,他骨瘦如柴,動作飛快,但是打擊欠佳。你不太常看到這種游擊手。球賽結束後,小伙子回到豔陽高照的球場上繼續接幾個滾地球,直到這一刻,史華茲才看到亨利動作中的優雅。
那是八月的第二個禮拜天,史華茲剛要升上衛斯提許學院二年級。該所學校位於狀似棒球手套的威斯康辛州彎角,是一所小型的學府。他回去家鄉芝加哥過暑假時,他所屬的協會球隊剛打完一場準決賽,在一場不成氣候的錦標賽當中,擊敗一群南達科塔州的鄉下男孩。最後一個球員出局的時候,觀眾席上數十名球迷掌聲寥寥。史華茲整天熱得精神不振,他把捕手的面罩丟到一邊,勉強邁開腳步,搖搖晃晃走向球員休息區。他感到頭暈目眩,索性放棄,頹然坐到泥地上,隱隱作痛的虎背靠著鐵絲網圍欄休息一下。嚴格來說,現在已經算是傍晚,但是陽光依然毫不留情。他從禮拜五晚上起連打五場球,全身上下黑色的捕手裝備,感覺像一隻被炙烤的甲蟲。
他的隊友們把手套丟進休息區,走向販賣部。半個鐘頭後冠軍錦標賽就要開打。史華茲討厭掛病號,他不喜歡那種快要昏倒的感覺,卻束手無策。他整個夏天不停鞭策自己──每天早上舉重,在鑄造廠上十個小時的班,然後晚上打棒球──如今又碰上這種可怕的天氣。他不該參加錦標賽—足球重要多了,衛斯提許學院的足球隊明天一大清早就會開始練習,大夥穿上短褲,戴上護套,預備進行自殺式的操練。他現在應該小睡片刻,保存雙膝實力,但是他的隊友們苦苦哀求他留下。這會兒他被困在這個破破爛爛的棒球場,球場位居皮歐里亞市區之外的州際公路旁邊,夾在一個廢物堆積場和一家色情書店之間。如果他夠聰明,應該拋下錦標賽,往北開車五個鐘頭返回學校,自行到健康中心報到,打個點滴,小睡一下。一想到衛斯提許,他的心情為之舒坦。他閉上眼睛,試圖召喚出一些力氣。
當他睜開眼睛的時候,那個南達科塔州的游擊手正邁步跑回球場。小伙子一邊踏過投手丘,一邊脫下制服球衫,丟到一旁。他穿著一件無袖的白色內衣,胸部瘦垮得不像話,上臂白皙,下臂黝黑,黑白極為分明,兩隻手臂大概跟史華茲的大拇指差不多粗。他已經脫下綠色的協會棒球帽,換上一頂褪色的聖路易紅雀隊棒球帽,帽子底下冒出一捲捲淺黃色的亂髮。他看上去大概只有十四歲,頂多十五歲,儘管依規定至少十七歲才有資格參加錦標賽。
球賽進行時,史華茲估計小伙子太瘦小,不可能在酷熱中發揮打擊力,所以他叮囑投手投出一個又一個內角偏高的快速好球。投手投出最後一球之前,他悄悄告訴小伙子會是哪一種球,而且補了一句:「反正你也打不到。」小伙子揮棒落空,咬牙切齒地轉身,走回遠遠一頭的休息區。就在那時,史華茲開口罵了一聲「娘炮」──他說得非常小聲,好讓小伙子以為話是從自己腦海裡蹦出來的。小伙子停下腳步,瘦弱的肩膀好像貓咪一樣緊繃,但他沒有轉過身來。從來沒有人敢轉身。
這會兒小伙子走到多人踏過、標示出游擊手所在的泥地。他停步,踮起腳尖稍微彈跳,甩甩手腳,好像整個人必須放鬆。他上下跳動,左右搖晃,以肩膀為軸心旋轉手臂,發洩一些本該保留的精力。他跟史華茲一樣,已經在這種酷熱的氣溫中打了五場球。
過了一會兒,南達科塔州的教練一隻手拿著球棒,另一隻手提著一個五加侖的油漆桶,慢慢走上球場。他把桶子擺在本壘壘包旁邊,懶洋洋地朝著空中揮舞球棒。另一個南達科塔州的球員提著一個一模一樣的桶子,悶悶不樂地打著呵欠,蹣跚走向一壘。教練把手伸進桶子裡,拽出一顆棒球,把球秀給小伙子看看,他點點頭,微微跨蹲,雙手就定位,離地面只有一點距離。
只見小伙子悄悄滑到第一個滾地球前方,懶懶地、優雅地把球接進手套,一個轉身,傳向一壘。他的動作看上去不快,但是球似乎從他的指尖爆發出去,飛越球場,勢如破竹。球啪地一聲落入一壘手的手套,發出開槍般的聲響。教練再擊出一球,力道較強;小伙子姿態同樣優雅,球也再一次應聲作響。史華茲被勾起了興趣,稍微坐直。一壘手輕易接下每一記與胸部齊高的球,根本不需要移動手套,然後把球丟進腳邊的桶子裡。
教練愈來愈用力,球也愈打愈遠──球飛向中間方向,直飛三壘手與游擊手之間的內野區域。小伙子從不漏接。無論史華茲多少次堅信小伙子必須側身滑過去、撲過去,或是球太遠,不可能接得到,但他總是游刃有餘,從容接下。他的動作似乎不比其他優秀的游擊手迅速,但是他轉眼就移動到球的前面,而且毫無誤差,好像預先知道球會落在何處。或者說時間好像只為了他而變慢。
每次接到球之後,他會立刻恢復接滾地球的姿勢,好像貓科動物一樣跨蹲,戴著小小棒球手套的指尖輕輕刮著被太陽烤焦的地面。他可以徒手接住一記緩慢的滾地球,旋即如火球般,迅速傳向一壘。他縱身一躍,攔下一記強勁的平飛球。當他的身子劃穿凝重的空氣時,一顆顆汗珠滾下他臉頰。即使全速接球,他也是面無表情,幾乎稱得上冷漠,宛如一位正在練琴的音樂大師。他頂多只有一兩一錢重。這個小伙子的心裡究竟在想什麼──在那個漠然的神情之後,他到底在想些什麼──史華茲看不出來。他想起英格蘭登教授詩學課上的一句詩詞:面無表情,只表達神的意旨。
然後,教練的桶子空了,一壘手的桶子滿了,他們三人一語不發,離開球場。史華茲感到若有所失。他希望表演繼續下去。他希望重新倒帶,再看一次慢動作。他環顧四周,看看還有誰在觀看──最起碼他可以跟另一個陶醉其中的觀眾,交換一個心滿意足的眼神──但是沒有人認真看待。少數幾位還沒有出去買啤酒、或是找樹蔭乘涼的觀眾,懶懶地盯著他們的手機螢幕。小伙子輸了球的隊友們已經站在停車場,用力關上他們卡車的車門。
開賽十五分鐘前,依然頭暈目眩的史華茲勉強站起來,他需要兩夸脫的速跑運動飲料才撐得過最後一場比賽,然後還得靠咖啡和一罐菸草提神,連夜開車返回學校。但他邁步走向遠遠一頭的休息區,小伙子正在那裡收拾裝備。走過去的途中,他已經想過要說什麼。史華茲一輩子始終渴望擁有一項大家看得到的才華,世人將看到他獨一無二的天賦,認同他是個天才。如今他目睹了那種才華,他不會放手讓它溜走。