書名:天才少女福爾摩斯6:道別吉普賽(完)
原文書名:The Case of the Gypsy Good-bye: An Enola Holmes Mystery
產品代碼:
9789576586941系列名稱:
iREAD系列編號:
104010101148定價:
300元作者:
南西•史賓格Nancy Springer譯者:
金瑄桓、林虹瑜頁數:
208頁開數:
14.8x21x1.3裝訂:
平裝上市日:
20211220出版日:
20211220出版社:
三采文化(股)CIP:
874.596市場分類:
小說,散文產品分類:
書籍免稅聯合分類:
文學類- ※在庫量小
商品簡介
母親的下落、消失的公爵夫人、少女的未來......
世界上最偉大的偵探夏洛克也要驚嘆的冒險最終回!
【國外暢銷佳績/得獎紀錄】
☆已售出法、德、義、澳、葡、巴、日、韓、中、俄等十數國版權
☆「艾諾拉是個聰明、理性、機智又勇敢的主角。讀者會繼續期待這位女英雄為自己發聲。」——《出版者週刊》
☆「艾諾拉的孤獨、聰明、幽默感和純粹的勇氣,讓她成為一個極富魅力的女主角。」——《學校圖書館雜誌》
【內容簡介】
「妳從孩提時代開始就一直孤獨地活著,注定一輩子孤獨,除非妳起身反抗命運。」
在改變命運的那一天之前,艾諾拉正在調查布蘭季弗蘿.德坎普公爵夫人神祕失蹤案。但她發現哥哥夏洛克也積極尋找她,而且這一次,他真的必須找到她!
夏洛克收到一個奇特的包裹,來自他們那位下落不明的母親,但顯然只有妹妹艾諾拉能夠破解包裹上的密碼。於是他和大哥麥考夫必須追隨艾諾拉的行蹤,深入漆黑的倫敦地下鐵,一同解決最後的謎題:福爾摩斯夫人出了什麼事?布蘭季弗蘿.德坎普公爵夫人究竟在哪裡?還有,這兩件事與三兄妹有什麼關聯?
【本書特色】
經典「福爾摩斯」英倫推理x創意進化的青春成長
★想像創意的故事設定:擁有家族天賦的少女從尋找母親開始,走出屬於自己的偵探之路,以女孩的角度詮釋「推理」、「冒險」及「親情」。
★經典與現代的新生命:透過艾諾拉的冒險,故事巧妙地結合永恆的「福爾摩斯」探案與渴望獨立自主的現代主題,以及青少年的懵懂成長,是經典的再進化!
★顛覆傳統的少女思維:既有復古的英式風情,同時也呈現傳統社會對女孩的限制與刻板想法,能夠感同身受艾諾拉追求自由的意志。
母親的下落、消失的公爵夫人、少女的未來......
世界上最偉大的偵探夏洛克也要驚嘆的冒險最終回!
【國外暢銷佳績/得獎紀錄】
☆已售出法、德、義、澳、葡、巴、日、韓、中、俄等十數國版權
☆「艾諾拉是個聰明、理性、機智又勇敢的主角。讀者會繼續期待這位女英雄為自己發聲。」——《出版者週刊》
☆「艾諾拉的孤獨、聰明、幽默感和純粹的勇氣,讓她成為一個極富魅力的女主角。」——《學校圖書館雜誌》
【內容簡介】
「妳從孩提時代開始就一直孤獨地活著,注定一輩子孤獨,除非妳起身反抗命運。」
在改變命運的那一天之前,艾諾拉正在調查布蘭季弗蘿.德坎普公爵夫人神祕失蹤案。但她發現哥哥夏洛克也積極尋找她,而且這一次,他真的必須找到她!
夏洛克收到一個奇特的包裹,來自他們那位下落不明的母親,但顯然只有妹妹艾諾拉能夠破解包裹上的密碼。於是他和大哥麥考夫必須追隨艾諾拉的行蹤,深入漆黑的倫敦地下鐵,一同解決最後的謎題:福爾摩斯夫人出了什麼事?布蘭季弗蘿.德坎普公爵夫人究竟在哪裡?還有,這兩件事與三兄妹有什麼關聯?
【本書特色】
經典「福爾摩斯」英倫推理x創意進化的青春成長
★想像創意的故事設定:擁有家族天賦的少女從尋找母親開始,走出屬於自己的偵探之路,以女孩的角度詮釋「推理」、「冒險」及「親情」。
★經典與現代的新生命:透過艾諾拉的冒險,故事巧妙地結合永恆的「福爾摩斯」探案與渴望獨立自主的現代主題,以及青少年的懵懂成長,是經典的再進化!
★顛覆傳統的少女思維:既有復古的英式風情,同時也呈現傳統社會對女孩的限制與刻板想法,能夠感同身受艾諾拉追求自由的意志。
作者簡介
南西•史賓格(Nancy Springer)
美國作家,出版了40 餘部作品,包含成人、青少年、兒童,類別橫跨奇幻、推理、女性小說、非小說、詩集散文、短篇作品。以《天才少女福爾摩斯》系列兩次榮獲美國愛倫坡推理小說獎,也曾入圍星雲獎、世界奇幻獎決選名單。
譯者簡介
金瑄桓
澎湖人,目前就讀國立臺灣師範大學翻譯研究所博士班,曾任多校英語教師,現專攻中英口筆譯,與行政院、台積電、遊戲橘子等公私部門多有合作,著有《英中新聞筆譯:編譯實務技巧與應用》,譯有《人生給的答案 I II》、《花木蘭外傳小說:紅妝初戰》等十餘本書籍作品。
YouTube:「金牌特譯」
Facebook:「強尼金口筆譯教學日記」
Instagram:「kingtranslation2020」
林虹瑜
雲林人,目前就讀國立臺灣師範大學翻譯研究所碩士班,《宿舍》小誌專欄作者。副業翻譯,專職養貓,喜歡散步、電影與悠長的午睡,最大的願望是文字能如自家的貓一般圓潤可人。
推薦序/導讀/自序
☆已售出法、德、義、澳、葡、巴、日、韓、中、俄等十數國版權
☆「艾諾拉是個聰明、理性、機智又勇敢的主角。讀者會繼續期待這位女英雄為自己發聲。」——《出版者週刊》
☆「艾諾拉的孤獨、聰明、幽默感和純粹的勇氣,讓她成為一個極富魅力的女主角。」——《學校圖書館雜誌》
文章試閱
一八八九年,七月
「夏洛克先生,能見到您我真是喜不自勝……對於您的大駕……更是感激涕零。」福爾摩斯家族的忠僕──藍恩太太看著總穿著短褲的小男孩如今成了大偵探,止不住聲音中的顫抖及無神雙眼流出的淚水。
「說什麼傻話,我很高興能回到老家。」夏洛克.福爾摩斯一如往常地迴避迎面而來的激動情緒,自顧自地研究起蕨谷莊園內的木工。此時的他身著夏裝──米色亞麻西裝、輕便的棕褐色小山羊皮靴及手套,再搭配一頂獵鹿帽。他將手套、帽子及手杖放在客廳桌上,隨即要著手正事。
「藍恩先生的電報有些難懂。這個你們遲遲不願打開的包裹究竟有何怪異之處?」
藍恩太太還沒來得及回答,她的丈夫正好匆匆邁入客廳。這位白髮蒼蒼的管家明顯不如平時體面,同樣的廢話又重複了一遍。「夏洛克先生,您好嗎?能見到您真的非常榮幸……您真是體貼……今天天氣很好,是否讓我為您在屋外安排座椅呢?」
在熱情的簇擁下,夏洛克.福爾摩斯在陰涼的門廊入座。微風緩解了酷熱,藍恩先生還送上了冰涼的檸檬水和馬卡龍,隨後福爾摩斯才得以再次提起正事。
「藍恩,你們最近收到的包裹究竟有什麼值得大驚小怪?」他開口對著老管家問道。
憑藉著數十年來打理家務訓練出的有條不紊,藍恩不疾不徐地答道:「夏洛克先生,第一是因為包裹在半夜時突然出現,我們根本不知道是誰留下的。」
大偵探終於有一絲好奇,即便他仍坐在放有軟墊的藤椅,但此時他的身子微微前傾地追問道:「放在哪裡?」
「就放在廚房門口,如果不是因為雷金納德,我們可能到早上都還不會發現。」
毛茸茸的牧羊犬貼在一旁的地上趴著,聽到自己的名字隨即抬起圓圓的頭。
「我們後來都讓牠睡在屋內,畢竟牠和我們一樣都在這裡待了許多年了。」
藍恩太太緩緩移動她豐腴的身子坐下。
雷金納德再次把頭放回地面,並用毛茸茸的尾巴拍打著門廊的地板。
「牠叫了對吧?」夏洛克.福爾摩斯逐漸有些失去耐心。
「對,牠叫得像隻老虎,凶得很,但即便如此,要不是我睡在圖書室的沙發床上,我也不會聽到牠在叫。不好意思,夏洛克先生,因為我的膝蓋實在受不了爬樓梯才睡在那裡。但我絕對還是睡在我該待的地方,直到藍恩太太搖了鈴叫我過去,我才知道有事發生。」藍恩先生不斷強調。
「牠在廚房暴跳如雷,就像隻獅子一樣!藍恩先生過來前,我根本動都不敢動。」藍恩太太說的應該是狗吧?她激動的情緒與丈夫小心翼翼的報告形成強烈對比,尤其是獅子和老虎的比喻,但這兩種動物叫起來應該都與狗是天壤之別才對。
夏洛克.福爾摩斯又躺回椅背,如鷹一般的臉龐再次表現出對人類愚笨的失望。他說:「所以你上前查看後只發現包裹,但沒看到任何可疑的人或痕跡。那是幾點的事情?」
藍恩先生回答:「差不多週四的半夜三點二十分。夏洛克先生,我到屋外查看了一下,但外頭很暗且烏雲密布,所以一無所獲。」
「所以你把包裹拿進屋內,卻沒有打開,為什麼?」
「我們不該擅自這樣做,夏洛克先生,而且這份包裹有些難以言喻的奇特之處。」
藍恩先生似乎要開始解釋時,夏洛克.福爾摩斯舉起手制止了他,並開口道:「我會自行判斷,麻煩你將那神祕的包裹拿來給我。」
藍恩先生拿來的東西幾乎算不上是個包裹,只是個棕色紙張黏合成的大信封,看似毫無重量,裡頭好像什麼都沒有,但信封上的字句連夏洛克.福爾摩斯都忍不住多看幾眼。
信封的正面全是粗糙的黑色塗鴉,四邊布滿鋸齒、螺旋和波浪狀的線條,四角上明顯的圓圈活像四顆盯著人看的眼珠。
「我看著覺得毛骨悚然。」藍恩太太對著從她眼前掠過的信封說道。
「很可能這封信設計的本意就是如此,但究竟是誰……」夏洛克.福爾摩斯的話才到嘴邊,又開始研究起信封上的符號。信封上除了中心有個大圓圈外,其餘的部分全是鳥、蛇、箭、十二星座、星星、弦月和太陽的形狀,彷彿要阻擋什麼透入其中;中心的圓圈內乍看之下是空白,實則邊緣畫滿成排的叉叉。夏洛克.福爾摩斯拿出他的放大鏡,不放過信封上的每一寸細節,尤其全神貫注地檢查中心圓圈的區塊。
一會兒之後,他將放大鏡置於馬卡龍的盤子上,並於坐下後,將信封放在大腿上,遠眺蕨谷莊園的橡樹林。
藍恩夫婦看著對方一語不發。靜默間,老牧羊犬雷金納德的打呼聲都顯得一清二楚。
夏洛克.福爾摩斯眨了眨眼,看向睡著的雷金納德,隨後才看向管家和他太太問道:「你們兩個認真看過信封上的鉛筆痕跡嗎?」
藍恩先生用突兀的正式口吻回答:「有的,先生。」甚至可說是非常謹慎。
「我老眼昏花,原先根本沒注意,直到藍恩先生將信封攤在陽光下給我看。鉛筆筆跡在棕色的信封上很難看清楚。」藍恩太太宛如在告解。
「我猜原先應該可以看得更清楚,但有人之後用炭筆在信封上大作文章。」
「炭筆?」管家與廚師夫婦異口同聲驚呼。
「不會錯的,仔細觀察就會發現顆粒和塗抹的痕跡,我敢肯定,一定是鉛筆圖案完成後才用炭筆加工。對於這些鉛筆圖案,你們有什麼想法嗎?」
藍恩夫婦不自在地交換了眼神,隨後藍恩才回答:「有一株美麗的花──」
「一株黃菊。」夏洛克猛地插話道。
「……且有綠葉環繞。」
「常春藤。」夏洛克簡短地接著說。「你們兩人是否恰好認識會畫這些圖樣的人呢?」
又是一陣寂靜,藍恩夫婦顯然都有些彆扭。
藍恩太太最後才開口說道:「確實讓我想起……」不知為何,她似乎無法繼續說下去。
「夏洛克先生,我們無權多說什麼。」藍恩先生懇求說道。
「哦,你們跟我一樣都明白,鉛筆的圖案明顯是出自我母親之手。」從夏洛克的口氣可以聽出他的五味雜陳。
他說的正是尤多莉亞.維納特.福爾摩斯女士,她已失蹤將近一年,但並未有任何遭遇不測的跡象,顯然那頑固的老婦是自己遠走高飛。
就在她逃亡不久後,女兒也如法炮製,夏洛克十四歲的小妹──艾諾拉.尤多莉亞.哈黛莎.福爾摩斯就此跑了。
藍恩太太停頓了良久,最後才唯唯諾諾地開口問道:「夏洛克先生,您有任何福爾摩斯太太或艾諾拉小姐的消息嗎?」
「哦,有,我在倫敦遇過艾諾拉幾次,儘管都不是我期盼的見面方式。」雖然提到妹妹的名字時,大偵探有些百感交集,但並未顯現在他鷹一般的臉龐上。
「她還好嗎?」
「她好得很,而且起初似乎還跟母親聯絡上,兩人透過《帕馬公報》的專欄用密碼溝通。」
藍恩太太看向藍恩先生,隨後藍恩先生清了清喉嚨,大膽問道:「您破解了密碼?」
「我破解了好幾組密碼,只有一組我無能為力。」坦白後,大偵探的口氣變得更加尖銳。「不過我能很確定地說母親的代號就是黃菊,而妹妹的是常春藤。」他用手指點了點擺在腿上的鉛筆畫。
藍恩夫婦猛然倒抽一口氣,把老牧羊犬雷金納德驚醒,牠撐著白色的腳掌站起身,同時機警地抬起頭,豎起毛茸茸的耳朵,鼻子還嗅個不停。
「雷金納德。」夏洛克嚴肅地喊了狗的名字,彷彿是對著華生解釋案件一般。「已經好幾個月以來完全沒有福爾摩斯太太的消息,為什麼現在會以這樣的形式捎來這信封?而信封內又有什麼?」他削瘦的手指在棕色的信封紙面上敲打,宛如在打無聲的鼓。
藍恩先生開口問道:「先生,需要我去拿拆信刀來嗎?」
「算了,我不該打開這信封,這是寄給艾諾拉的,我該把信帶回倫敦給她。」紳士從不會想窺探他人的信件,夏洛克.福爾摩斯收好放大鏡後站起身。
他和身旁的狗一般警覺,不會放過任何蛛絲馬跡。
藍恩夫婦也站起身。他們看著夏洛克,管家語帶保留地說:「但夏洛克先生,您知道如何能找到她嗎?」
「知道,我想我應該知道怎麼做。」大偵探的眼中閃爍著銳利的光芒,若有似無地笑著。