書名:The Powerbook:你的身體,我的時間之書

原文書名:The PowerBook


9789863597858The Powerbook:你的身體,我的時間之書
  • 產品代碼:

    9789863597858
  • 系列名稱:

    木馬文學
  • 系列編號:

    0ECL4072
  • 定價:

    350元
  • 作者:

    珍奈•溫特森
  • 譯者:

    謝靜雯
  • 頁數:

    272頁
  • 開數:

    15x21x1.7
  • 裝訂:

    平裝
  • 上市日:

    20210107
  • 出版日:

    20210107
  • 出版社:

    木馬-遠足文化
  • CIP:

    873.57
  • 市場分類:

    小說,散文
  • 產品分類:

    書籍免稅
  • 聯合分類:

    文學類
  •  

    ※在庫量小
商品簡介


在時光之外,在死亡之外,就是愛情所在之處。
時光與死亡無法耗損它――
我愛你。

楊佳嫻╱專文推薦
言叔夏、胡淑雯、葉佳怡、韓良憶──一致好評

如果死亡無所不在、無從逃避,那麼愛情也是――

談論怎麼愛,就是談論怎麼活。是談論認同,是談論呼氣與吸氣,這世界上的痛苦與快樂。
溫特森以愛代入一切,也以一切隱喻、明喻地描述愛。
愛之於她是那麼不可或缺,如魚不能離水。

英國當代最好也最具爭議性的作家,珍奈.溫特森,運用大量童話、傳說、新聞、歷史事件等元素,在過去、現在和未來間擺盪,模糊現實與想像的邊界,大膽挑戰結構和語言。也是溫特森一連串嘗試「彎曲性別」的最後一本作品。自1985年《柳橙不是唯一的水果》開始,接連七部小說,溫特森都在作品裡表達她不要這個世界男女皆宜,也不要故事直線進行,或者互相隸屬。因為,這是個「奇怪的」(queer)世界,需要更多危險與刺激。而本書,正代表溫特森此一寫作嘗試的集大成之作。

在虛擬的世界裡,每一個故事都是我的化身――

艾利是一名作家,在虛擬的網路世界隱藏身分,為來信者創作故事。在虛擬世界中,他/她抽取DNA、恣意改變染色體順序,在不同時空裡跳躍來去。此刻是第一位將鬱金香嫁接在私處,當成男性性器偷渡到荷蘭的歷史英雄;下一瞬間是被廢料場夫婦領養的孤兒,一把等待適合之門的鑰匙,長大後不斷尋覓屬於自己的寶物。而更多時候她是一位介入他人婚姻的第三者,對著心愛的有夫之婦纏綿呢喃。有時,他又變成毫無關聯的說書人,訴說騎士的愛情、登山罹難傳奇、考古學家的挖掘臆測。每一則都在愛情與慾望中打轉。幻覺、回憶、吶喊、呢喃。愛的思索,愛的反動,愛的鏡像,映現了這個世界,還有心靈的豐饒。別妄想抽絲剝繭,找出對應的人事物,也請拋開邏輯與理性,因為愛情本身就是充滿斷裂和不確定之物,如同寫作。無論如何重組、拆解、拼湊、打散,書寫和愛,才是這個世界真正的歷史。

當你問我,為何無法更平心靜氣地愛你?
我的答案是:平靜地愛你,等於完全不愛你。

---
珍奈.溫特森著作

《柳橙不是唯一的水果》
《正常就好,何必快樂》
《The Powerbook: 你的身體,我的時間之書》

作者簡介


珍奈•溫特森(Jeanette Witerson)

出生於英國曼徹斯特。1960年1月,被溫特森夫婦收養,在小城阿克寧頓長大。養父是工廠工人,養母為家庭主婦。家裡只有六本書,包括一本聖經和一本《亞瑟王之死》(Morte d'Arthur)。讀到《亞瑟王之死》,開啟她閱讀和寫作的熱情。
養父母希望她長大後從事傳教工作。可是她後來進入女子中學,十六歲離家出走,一邊打工一邊讀書並申請大學。然後愛上一個女孩。遇到一位老師收留。一年後,取得牛津大學入學許可。進入牛津後,從姓氏字母A的作家開始閱讀,立志讀遍英國文學,直讀到Z字頭作家為止。
大學畢業,進劇場打工。23歲撰寫第一本充滿自傳性質的小說《柳橙不是唯一的水果》(Oranges Are Not The Only Fruit),一舉奪下英國惠布瑞特首作小說獎(Whitbread Award for Best First Novel),隔年出版,隨後由她親自改編為BBC影集,深受觀眾好評。
創作生涯裡獲獎無數,而她傑出的文學成就,更於2006年榮獲大英帝國勳章OBE。(此為超過百年歷史的英國授勳制度,迄今獲此殊榮的作家包括JR托爾金、阿嘉莎.克莉絲蒂、JK羅琳等人。)

溫特森具有十分豐沛的創作能量。她將人生中最重要的幾個命題:自我認同、愛的追尋、性別爬梳,都投射進作品之中,交織出深刻動人的故事,而這幾個命題,也成為了她寫作上永恆的主題。

譯者簡介


謝靜雯
荷蘭葛洛寧恩大學英語語言與文化碩士,主修文學。
譯作有《失物之書》、《默默地我相信天使》、《鋼琴教師的情人》、《歸鄉路》、《一隻貓 療癒一個家庭》、《失落的秘密手稿》、《生還者希望你知道的事等》、《寫給離家出走的女兒》。
譯文賜教:[email protected]

書籍目錄


推薦序

語言變裝出租商
打開硬碟
對花朵做那種事很糟糕
新檔案
虛擬世界
搜尋
偉大且具毀滅性的情人
打開
觀景
夜幕
以縮圖呈現
去怪我父母吧
清空垃圾桶
特別
自己的英雄
實體世界
斯比都菲爾
幫助
展示對話框
抉擇者
怪異
放棄
真的要放棄?
重新啟動
儲存

推薦序/導讀/自序


推薦序

一千零一夜:讀《The Powerbook: 你的身體,我的時間之書》
◎楊佳嫻(詩人)

  遠古的宮廷裡,那個不斷說故事的女人,為的是延宕死亡,至於在電腦前滴滴答答打出一行又一行故事的人,也是為了延宕死亡──以及,引誘另一個女人來閱讀,讓那個女人發現,原來她們都在故事裡。
  她們的故事,並非孤立。而是像圖書館分類索書一樣,和那些書中稱之為「偉大且具毀滅性的情人」放在同一櫃。比如蘭斯特洛和關妮薇,崔斯坦與伊索德,阿伯拉與哀綠綺思,保羅和弗蘭茄斯卡。他們視愛如死,同為生命之依歸。他們干犯禁條,願意在深淵旁舞蹈。「死亡會擊潰我,可是為了服務愛情,我已被擊潰多次。」顯然,小說中的「我」,把自己當作長串與愛神進行死亡交易的名單裡的一員了,甚至可以說,名單上的人擁有的是同一顆心,同一種靈魂,眾即一,所以才說是被擊潰多次。然而,寫故事和讀故事的人,隔著距離,隔著網路,隔著具備充分社會支援的異性戀生活樣式,她們真能變成那個被寫出來的故事嗎?
試試看罷。
  追蹤,猜測,辯論,觀看,介入。戀愛著的人們,一方面和盤托出,關於來歷、關於傷害、關於羞恥,另一方面,也通盤檢查愛的地基是否打得夠深,鷹架是否牢固,往上爬的時候,不架設安全網的人才表示愛得足夠。她們渴望在同一個城市,同一個房間,同一張桌子。她提著行李來了,像帶著她的童年時代、少女時代、未來夢想,把行李擱進愛人的胸膛。心有所屬,像是童年時代的地窖(那裡藏著祕密),少女時代的湖畔(那裡藏著祕密),未來的──不知道路往哪裡,可是知道和誰一起上路(一起藏起祕密)。
  《The Powerbook》告訴讀者,兩個女人的愛情,也有嫉妒不安,也得克服困難,可是有些東西絕對不同:「女人之間的性愛像是鏡像地理,其祕密的幽微精妙──完全相同又大相逕庭。你是在鏡子另一側對我敞開的隱密之地。我撫觸你平滑的表面,然後手指陷進了另一側,你就是那面鏡子反映和編造的東西。」這就是一起藏起的那個祕密嗎? 啊,當然不止。而光是這一個,就足夠使人探測好久。波赫士在小說裡寫過的玩笑話,說是只有鏡子和交媾是汙穢的,因為同樣使人口增加。不過,同性愛情裡的鏡像,增加的不是人口,是……是什麼呢? 套句小說敘述者的話:「這個故事現在正在閱讀你,一行接一行。你知道接下來的發展嗎? 來嘛,打開。打開來……」
  愛情和寫作都不是一齣頭尾俱足的連續劇,是一組檔案,充滿了嘗試、斷裂,時常另起爐灶,又時常回顧從前。愛情是在持續相互銘刻的過程中才存在,一如寫作。寫作不是一個什麼都知道的人,毫無疑惑地寫下某一個人、某一類人、某一個地方、某一趟旅程的命運,而是不斷協商,挪移,滑動,燒熔又新生:「是我寫了這個故事,還是你透過我寫的,有如太陽透過一片玻璃點燃火焰?」
  是的,早在《The Powerbook》進行不到十分之一,珍奈.溫特森就已經告訴讀者:
  「全知觀點的作者到哪裡去了?」
  「都變成互動式的了。」

文章試閱


語言變裝出租商

  為了避人耳目,我一路奔逃。為了自行發掘事物,我馬不停蹄。

  入夜了。我坐在螢幕前面。有封給我的電子郵件。我打開它,裡頭寫著:自由,就一個晚上。

  要是在多年以前,你會在午後將盡之時來到我的店鋪,向你母親謊稱你是要買東西賙濟窮人。

  鈴鐺叮叮響起,你會發現自己一時孤身站在空蕩蕩的店裡,瞅著盔甲、軍靴,修女頭巾、插在尖桿上有如斷頭的假髮。
  門上的告示寫著VERDE,如此而已,但人人心知裡頭事有蹊蹺。人們以原本的面貌來到,卻以別種身分離開。他們說,開膛手傑克過去經常光顧此地。
  你獨自站在店裡。我從後頭走了出來。你想要什麼?
  一晚的自由,你說。以他人的身分過一夜的那種自由。
  你剛剛來的時候,有人看到你嗎?
  沒有。
  接著我就能把遮簾拉上、捻開燈光。鐘滴滴又答答,但只是乖乖照著時間走。從外頭望進來,只看得到移動的暗影。悄悄逼近的熊頭、一把刀。
  你說你想要變身。

  故事就從這裡開始。這裡,在手提電腦這些長串DNA裡。我們在此抽取你的二十三對染色體,改變你的身高、眼睛、牙齒與性徵。這是個虛構的世界。你可以享受一晚的自由。

  脫下衣服吧。
  褪下你的衣物、剝除你的身體,將它們掛在門板後面。今晚我們要比變裝更進一步。

  這只是個故事,你說。它是故事沒錯,還有伴隨而來的餘生也是。創造天地的故事、愛情故事、恐怖、罪行、你與我的怪異故事。
  我DNA的字母可以構成某些字眼,但並未將故事敘述出來。我必須親口講述。
  我非得再三反覆告訴自己的,是什麼?
  就是永遠會有嶄新的開端、迥異的結局。
  我可以改變故事。我就是故事。
  開始。

打開硬碟

  我想從一朵鬱金香開始說。

  十六世紀,頭一朵鬱金香從土耳其進口到荷蘭。我很清楚,因為是我親自帶去的。
  到了一六三四年,這種魚嘴似的花卉讓荷蘭人大為瘋狂,有位蒐藏家拿了一千磅乳酪、四頭公牛、八頭豬、十二隻綿羊、一張床鋪跟一套服飾來換取區區一顆球莖。
  鬱金香到底有什麼特別的?
  這麼說好了……鬱金香在什麼時候不是鬱金香?
  當它是鸚鵡或怪奇的時候。當它斑駁多彩或是特別矮小的時候。當它被稱為美人的獎賞或振奮人心之物的時候。當它被稱作歡愉的鎖鑰或情人之夢的時候……
  每一朵鬱金香—或幾百朵—全部看似一模一樣,實則各有千秋。變異是人類和鬱金香共有的屬性。
  一五九一年,我從蘇萊曼一世帶到萊頓的,就是歡愉的鎖鑰跟情人之夢。說得精確點,我當時把它們綁在長褲裡頭……

  「這樣放吧。」
  「不行啦。這樣我休息的時候會把它們壓壞。」
  「不然這樣放。」
  「也不行。這樣我禱告的時候會把它們壓扁。」
  「一朵放這邊、一朵放這頭好了……」
  「不行!這樣我看起來好像有邪惡的鼓起。」

  唔,你會把一對價值連城的球莖存放在哪裡?
  我靈光乍現。
  和存放一對無價卵蛋的地方一樣。

  對!對!對!

  打從我一出生,母親就把我打扮成男孩,因為她無力餵養更多女兒。以神祕的性別與經濟法則來說,放半碗無花果在女兒面前就會毀了農民,兒子卻可以狼吞虎嚥一整棵樹、把那棵樹砍來當柴燒、在殘株那兒撒尿,照樣被當成父親的福報。
  我出生時,父親想把我溺死,但母親勸他讓我在變裝的狀態下生活,看看我能不能為這個家招來財富。
  我確實替家裡帶來財富。
  我如此苗條、纖細,可以在避人耳目的狀況,從宮殿的門下、泥地與棚屋地板之間的空隙溜竄進去。
  對我來說,一條金線、片刻的交談、咖啡的灑濺、一顆胡椒粒,就是一側與另一側之間的距離。
  我成了間諜。
  蘇萊曼親自欽點我,此時對我下達指示:我應該搭船將禮物帶給他的荷蘭友人。到時,每個卑鄙的船長和無情的商人都會想盜取那份禮物。
  怎麼藏才好?
  這樣放好了……

  母親拿了點結實的縫線,穿過球莖頂端自然凋萎的部分,把整團東西縫在一條窄細的皮繩上,緊緊綁繞我的臀部。
  「應該像那樣垂在正中央嗎?」
  (母親跑去瞧瞧父親。)
  「往左側擺好了。」
  「還可以,不過感覺少了什麼。」
  「什麼?」
  「中間的那點東西。」
  我登高進入山丘,這裡遍地淨是密密麻麻的鬱金香。我替自己找了形狀健全的肥壯莖桿,支撐著碩大的鮮紅花頭,瓣尖呈圓形。我用刀子把它從底部切下,汁液淌滿了我的指頭。
  回到家,母親替那朵鬱金香做了防腐處理;再過幾天就可以穿戴上身。
  這就是我的主打特色。長度八寸左右,飽滿肥美、重量適度。我們把它固定在我的身上,然後檢視成果。有不少傳說故事講到男人變成野獸、女人化為樹木,但是我想,直到此刻之前,不曾有人透過一點園藝嫁接的工夫,搖身由女變男。
  母親跪下,鼻子湊近。
  「你聞起來就像花園。」她說。

  朝陽升起,船舶揚帆。我舉起雙臂揮了又揮。接著,我將鬱金香調整好後往下走去。

  我似乎夢見了水牛攪起清澈溪流岸上的泥沙,溪水往下濺入水芹菜圃。陽光之下有張桌子,上頭擺了糖漬柳橙、小杯的香甜咖啡,我們鎮裡的小小工藝坊和紡織廠也在那裡。
  路邊有女人販賣水煮蛋跟自製的蔬菜鑲肉,她們的孩子編織著簡單的草蓆,她們的男人忙著將木炭或煙草布袋卸下,或是在尼可拉斯的當鋪進進出出。
  我夢見自己正忙著犁田,鸛鳥跟在我後頭察看翻開的泥土,在溼軟的邊緣等待青蛙。
  在市集,牛車拉著堆堆疊疊的銅鍋進來。有人急忙伸手將鍋具帶到涼蔭之下的毯子上,用布片抹去濺汙之處,替鍋子拋光。鍋子全都封住了,因要把精靈關在裡頭。沒有土耳其人想買缺了精靈的鍋子。
  不管卑微或崇高,被製作出來的物品一定要留存對無法被製作之物的回憶。阿拉就在紡織的布匹、拉坯的陶器、敲鑄的鍋子和銀製的盒子裡,神靈就在世界的物品裡。
  原子與夢境……