書名:黃色壁紙:英美短篇小說精選1【全新情境配圖典藏版】
原文書名:
產品代碼:
9789863811664系列名稱:
世界經典文學定價:
320元作者:
夏綠蒂•柏金斯•吉爾曼......等譯者:
王若英頁數:
320頁開數:
14.8x21裝訂:
平裝上市日:
20170925出版日:
20170925出版社:
八方出版股份有限公司CIP:
874.57市場分類:
小說,散文產品分類:
書籍免稅聯合分類:
文學類- ※在庫量小
商品簡介
新視角閱讀經典文學
5篇精選短篇小說 X 深度導讀專文 X 全新情境配圖
▼本書收錄:
1.女吸血鬼卡蜜拉Carmilla
2.黃色壁紙The Yellow Wallpaper
3.魔瓶The Bottle Imp
4.猴掌The Monkey's Paw
5.盲眼國The Country of the Blind
●早於《德古拉》25年、吸血鬼文學先驅作品〈女吸血鬼卡蜜拉〉
卡蜜拉模糊的影像仍以不同的姿態交替出現——有時是愉快、慵懶、美麗的女孩;有時則是我在教堂廢墟中見到的那個扭曲痛苦的惡魔;每當我沉入夢境時,總以為自己聽見卡蜜拉的腳步聲,迴盪在客廳的門廊。
●女性主義代表作、全球校園英美文學課、性別教育指定讀物〈黃色壁紙〉
壁紙裡有些東西,除了我,沒人能懂,恐怕永遠也不會懂。在表層圖案後面,模糊的形狀一天比一天更清楚。它一直是相同的形狀,只是數量愈來愈多。像一個彎腰的女人,在圖案後面匍匐爬行。我一點都不喜歡。我希望——我開始希望——約翰能帶我離開這裡!
●《金銀島》、《化身博士》作者另一佳作、充滿夏威夷風情的奇幻故事〈魔瓶〉
這種玻璃是以地獄之火冶煉而成,瓶子裡住著一個妖精,我們現在看到的晃動身影就是它,應該不會錯。誰買了這個魔瓶,誰就是妖精的主人;主人所有的欲望,包括愛情、名望、財富、像這樣的樓房,甚至,像這樣的城市……只要說得出來,全屬於主人的。
●後世多次仿作的許願文鼻祖作品、驚悚小說經典之一〈猴掌〉
「這東西有什麼特別嗎?」懷特先生從兒子手裡接過猴掌,檢視後放回桌上問道。「有位老僧人在上頭施了一些咒語。」莫利斯神情肅穆地說:「他是一位聖者,想讓世人知道命運天定,抗拒天意的人將痛苦不堪,所以在猴掌上施了符咒,可以讓三個人各許三個願望。」
●《時間機器》、《世界大戰》作家另一傑作、發生在安地斯山脈中的奇異故事〈盲眼國〉
年邁的長老開始向他解釋生命、哲學與宗教,並告訴他盲眼國原是石頭裡一個中空的空間,裡面全是沒有知覺的東西,然後駱馬與其他的動物開始出現,接下來是人類的出現,最後出現的則是天使。天使會唱歌、會拍動翅膀發出聲音,但沒有人可以碰到祂。乍聽之下,努納茲感到非常迷惑,但隨即意識到,原來長老指的是鳥。
目錄
● 序─刺穿現代,道出恐懼:世紀末的驚悚故事
● 女吸血鬼卡蜜拉
● 黃色壁紙
● 魔瓶
● 猴掌
● 盲眼國
〈刺穿現代,道出恐懼:世紀末的驚悚故事〉
導讀序(節錄)
十九世紀末至二十世紀初可說是英語驚悚故事的黃金時期。大西洋兩岸名家輩出,無論英國或美國,出版各式各樣千奇百怪的短篇故事或中篇小說。這些作品紛紛探究前所未有的題材、人類智識難以解釋的領域,舉凡吸血鬼、超自然現象、來自海外異域的奇聞軼事等,迎合滿足當時閱讀市場的胃口。主流作家如賀伯特. 喬治. 威爾斯(Herbert George Wells) 等也不能免俗地嘗試驚悚故事。透過中文翻譯,現在的讀者也有機會一窺當時膾炙人口的作品如〈卡蜜拉〉、〈盲眼國〉等。透過文字的引領,讀者能夠用心想像並思考許多現代社會不願目睹,卻始終揮之不去的現象。藉由故事閱讀,除了感受情意面向的經驗(神經緊繃、欲罷不能的亢奮與好奇) 之外,在理解的面向,不啻對現代英美國家的社會文化底蘊有進一步的認識領略。
本書共收錄五篇世紀末的驚悚故事,均出自名家手筆,處理諸如金錢、權力、慾望以及階級、性別、種族等議題。這些議題不僅成為當時社會的焦慮,也一直是現代社會無可避免的課題。十九世紀的英國與美國,由於工業革命,在科技與經濟上的進步,連帶影響社會文化的改變。到了十九世紀末,隨著資本家逐漸取代封建時代的貴族地主,人民貧富差距拉大,加上海外的殖民擴張,科學知識日益蓬勃發展,人們對於日常生活中各種體制的層層規範,各種突如其來或不明究理的變化,越發感受到不安與焦慮。驚悚故事的創作者住往借力使力,運用巧妙的敘事技巧,娓娓道出時人對時代社會的恐懼與疑慮……
臺北市立大學 楊麗中教授
〈黃色壁紙〉(節錄)
壁紙裡有些東西,除了我,沒人能懂,恐怕永遠也不會懂。
在表層圖案後面,模糊的形狀一天比一天更清楚。
它一直是相同的形狀,只是數量愈來愈多。
像一個彎腰的女人,在圖案後面匍匐爬行。我一點都不喜歡。我希望——我開始希望——約翰能帶我離開這裡!
我很難和約翰討論我的病情,因為他那麼聰明,又那麼愛我!
但我昨晚又試了一次。
昨晚月光皎潔,宛如陽光般從四面八方照進來。
有時候我很討厭月光,它總是慢慢地從某扇窗戶偷溜進來。
約翰睡著了,我不想吵醒他,所以安靜不動地望著月光灑落在波動的壁紙上,直到我感到一陣毛骨悚然。
後面隱約的形影似乎搖晃著圖案,就像它想從中脫逃一般。
我小心翼翼地下床,走過去觸摸,看看壁紙是否真的在搖動,等我回到床上,約翰已經醒了。
「小女孩,怎麼了?」約翰問我:「別這樣走來走去——妳會感冒的。」
我想這是說話的好時機,所以告訴他我住在這裡一點進展也沒有,希望他能帶我離開。
「噯,親愛的!我們的租約還有三週才到期,在這之前要怎麼離開呢?」約翰嘆口氣說道:「家裡的整修還沒完成,我也無法現在就離開城裡。當然,如果妳有危險,我可以、也願意帶妳離開。親愛的,不管妳是否感覺得出來,但妳的情況真的好多了。寶貝,我是個醫生,我知道的。妳的氣色好轉、人也長胖了、胃口也不錯,我對妳著實放心不少。」
「我的體重一點也沒增加,甚至比以前輕;晚上你在家裡,我的胃口才比較好,但早上你不在時,我的胃口更糟。」我難過地說。
「上帝保佑她!」約翰用力抱了我一下,「就如她所願吧!但現在讓我們趁著皎潔的月光趕快入眠,明早再談吧!」
「那你是不打算搬家囉?」我憂鬱地問。
「唉,親愛的,我怎麼搬呢?只剩三週,我們就要一同外出旅行,趁這段時間讓珍妮將房子整頓好。真的,妳的病已經好多了。」
「身體上或許好些了……」我一開口又馬上閉嘴,因為約翰坐直身子,嚴厲的目光盯著我,滿臉的責難讓我不敢再多說一句。
「親愛的,拜託妳,為了我,為了孩子,也為了妳自己,千萬不要再有這種念頭了!依妳的性情,沒有比這更危險、更聳動的了,這些都是虛幻愚蠢的幻想,難道妳不能相信我這個醫生所說的話?」約翰責備道。
所以我閉嘴不再說話,過不久我們就睡了。他以為我先睡著了,但是我沒有,我躺在床上幾個鐘頭,想確定表層的圖案與底層的圖案到底是一起移動還是分別移動。
這樣的圖案在日光下,缺乏一種秩序,違反規律,不停地刺激著正常的心靈。
顏色醜陋至極、令人惱怒、完全無法接受,那圖案簡直折磨人。
當你以為已經掌握它的脈絡,能讓視線順利沿著圖案行走時,它就來個大翻轉,一切又回到原點。好像被打了一記耳光,將你推倒,任它踐踏,就像一場惡夢。
表層圖案是華麗的藤蔓花紋,讓人想起某種蕈菌。你可以想像一叢叢的毒蕈,無止盡蔓延的毒蕈,糾纏盤旋不斷地抽芽綻放——嗯,就是那種情景。
有時候就是這樣!
新視角閱讀經典文學
5篇精選短篇小說 X 深度導讀專文 X 全新情境配圖
▼本書收錄:
1.女吸血鬼卡蜜拉Carmilla
2.黃色壁紙The Yellow Wallpaper
3.魔瓶The Bottle Imp
4.猴掌The Monkey's Paw
5.盲眼國The Country of the Blind
●早於《德古拉》25年、吸血鬼文學先驅作品〈女吸血鬼卡蜜拉〉
卡蜜拉模糊的影像仍以不同的姿態交替出現——有時是愉快、慵懶、美麗的女孩;有時則是我在教堂廢墟中見到的那個扭曲痛苦的惡魔;每當我沉入夢境時,總以為自己聽見卡蜜拉的腳步聲,迴盪在客廳的門廊。
●女性主義代表作、全球校園英美文學課、性別教育指定讀物〈黃色壁紙〉
壁紙裡有些東西,除了我,沒人能懂,恐怕永遠也不會懂。在表層圖案後面,模糊的形狀一天比一天更清楚。它一直是相同的形狀,只是數量愈來愈多。像一個彎腰的女人,在圖案後面匍匐爬行。我一點都不喜歡。我希望——我開始希望——約翰能帶我離開這裡!
●《金銀島》、《化身博士》作者另一佳作、充滿夏威夷風情的奇幻故事〈魔瓶〉
這種玻璃是以地獄之火冶煉而成,瓶子裡住著一個妖精,我們現在看到的晃動身影就是它,應該不會錯。誰買了這個魔瓶,誰就是妖精的主人;主人所有的欲望,包括愛情、名望、財富、像這樣的樓房,甚至,像這樣的城市……只要說得出來,全屬於主人的。
●後世多次仿作的許願文鼻祖作品、驚悚小說經典之一〈猴掌〉
「這東西有什麼特別嗎?」懷特先生從兒子手裡接過猴掌,檢視後放回桌上問道。「有位老僧人在上頭施了一些咒語。」莫利斯神情肅穆地說:「他是一位聖者,想讓世人知道命運天定,抗拒天意的人將痛苦不堪,所以在猴掌上施了符咒,可以讓三個人各許三個願望。」
●《時間機器》、《世界大戰》作家另一傑作、發生在安地斯山脈中的奇異故事〈盲眼國〉
年邁的長老開始向他解釋生命、哲學與宗教,並告訴他盲眼國原是石頭裡一個中空的空間,裡面全是沒有知覺的東西,然後駱馬與其他的動物開始出現,接下來是人類的出現,最後出現的則是天使。天使會唱歌、會拍動翅膀發出聲音,但沒有人可以碰到祂。乍聽之下,努納茲感到非常迷惑,但隨即意識到,原來長老指的是鳥。
目錄
● 序─刺穿現代,道出恐懼:世紀末的驚悚故事
● 女吸血鬼卡蜜拉
● 黃色壁紙
● 魔瓶
● 猴掌
● 盲眼國
〈刺穿現代,道出恐懼:世紀末的驚悚故事〉
導讀序(節錄)
十九世紀末至二十世紀初可說是英語驚悚故事的黃金時期。大西洋兩岸名家輩出,無論英國或美國,出版各式各樣千奇百怪的短篇故事或中篇小說。這些作品紛紛探究前所未有的題材、人類智識難以解釋的領域,舉凡吸血鬼、超自然現象、來自海外異域的奇聞軼事等,迎合滿足當時閱讀市場的胃口。主流作家如賀伯特. 喬治. 威爾斯(Herbert George Wells) 等也不能免俗地嘗試驚悚故事。透過中文翻譯,現在的讀者也有機會一窺當時膾炙人口的作品如〈卡蜜拉〉、〈盲眼國〉等。透過文字的引領,讀者能夠用心想像並思考許多現代社會不願目睹,卻始終揮之不去的現象。藉由故事閱讀,除了感受情意面向的經驗(神經緊繃、欲罷不能的亢奮與好奇) 之外,在理解的面向,不啻對現代英美國家的社會文化底蘊有進一步的認識領略。
本書共收錄五篇世紀末的驚悚故事,均出自名家手筆,處理諸如金錢、權力、慾望以及階級、性別、種族等議題。這些議題不僅成為當時社會的焦慮,也一直是現代社會無可避免的課題。十九世紀的英國與美國,由於工業革命,在科技與經濟上的進步,連帶影響社會文化的改變。到了十九世紀末,隨著資本家逐漸取代封建時代的貴族地主,人民貧富差距拉大,加上海外的殖民擴張,科學知識日益蓬勃發展,人們對於日常生活中各種體制的層層規範,各種突如其來或不明究理的變化,越發感受到不安與焦慮。驚悚故事的創作者住往借力使力,運用巧妙的敘事技巧,娓娓道出時人對時代社會的恐懼與疑慮……
臺北市立大學 楊麗中教授
〈黃色壁紙〉(節錄)
壁紙裡有些東西,除了我,沒人能懂,恐怕永遠也不會懂。
在表層圖案後面,模糊的形狀一天比一天更清楚。
它一直是相同的形狀,只是數量愈來愈多。
像一個彎腰的女人,在圖案後面匍匐爬行。我一點都不喜歡。我希望——我開始希望——約翰能帶我離開這裡!
我很難和約翰討論我的病情,因為他那麼聰明,又那麼愛我!
但我昨晚又試了一次。
昨晚月光皎潔,宛如陽光般從四面八方照進來。
有時候我很討厭月光,它總是慢慢地從某扇窗戶偷溜進來。
約翰睡著了,我不想吵醒他,所以安靜不動地望著月光灑落在波動的壁紙上,直到我感到一陣毛骨悚然。
後面隱約的形影似乎搖晃著圖案,就像它想從中脫逃一般。
我小心翼翼地下床,走過去觸摸,看看壁紙是否真的在搖動,等我回到床上,約翰已經醒了。
「小女孩,怎麼了?」約翰問我:「別這樣走來走去——妳會感冒的。」
我想這是說話的好時機,所以告訴他我住在這裡一點進展也沒有,希望他能帶我離開。
「噯,親愛的!我們的租約還有三週才到期,在這之前要怎麼離開呢?」約翰嘆口氣說道:「家裡的整修還沒完成,我也無法現在就離開城裡。當然,如果妳有危險,我可以、也願意帶妳離開。親愛的,不管妳是否感覺得出來,但妳的情況真的好多了。寶貝,我是個醫生,我知道的。妳的氣色好轉、人也長胖了、胃口也不錯,我對妳著實放心不少。」
「我的體重一點也沒增加,甚至比以前輕;晚上你在家裡,我的胃口才比較好,但早上你不在時,我的胃口更糟。」我難過地說。
「上帝保佑她!」約翰用力抱了我一下,「就如她所願吧!但現在讓我們趁著皎潔的月光趕快入眠,明早再談吧!」
「那你是不打算搬家囉?」我憂鬱地問。
「唉,親愛的,我怎麼搬呢?只剩三週,我們就要一同外出旅行,趁這段時間讓珍妮將房子整頓好。真的,妳的病已經好多了。」
「身體上或許好些了……」我一開口又馬上閉嘴,因為約翰坐直身子,嚴厲的目光盯著我,滿臉的責難讓我不敢再多說一句。
「親愛的,拜託妳,為了我,為了孩子,也為了妳自己,千萬不要再有這種念頭了!依妳的性情,沒有比這更危險、更聳動的了,這些都是虛幻愚蠢的幻想,難道妳不能相信我這個醫生所說的話?」約翰責備道。
所以我閉嘴不再說話,過不久我們就睡了。他以為我先睡著了,但是我沒有,我躺在床上幾個鐘頭,想確定表層的圖案與底層的圖案到底是一起移動還是分別移動。
這樣的圖案在日光下,缺乏一種秩序,違反規律,不停地刺激著正常的心靈。
顏色醜陋至極、令人惱怒、完全無法接受,那圖案簡直折磨人。
當你以為已經掌握它的脈絡,能讓視線順利沿著圖案行走時,它就來個大翻轉,一切又回到原點。好像被打了一記耳光,將你推倒,任它踐踏,就像一場惡夢。
表層圖案是華麗的藤蔓花紋,讓人想起某種蕈菌。你可以想像一叢叢的毒蕈,無止盡蔓延的毒蕈,糾纏盤旋不斷地抽芽綻放——嗯,就是那種情景。
有時候就是這樣!
作者簡介
作者簡介
夏綠蒂•柏金斯•吉爾曼
(Charlotte Perkins Gilman,1860∼1935年)
吉爾曼一生著作頗豐,可惜死後作品隨之沉寂多時,直至60、70年代,女性主義者才重新將其作品挖掘出土,獲得世人重視,著有《她鄉》。
1892年出版〈黃色壁紙〉,這篇自傳式小說幾乎是吉爾曼自身的寫照,她生下女兒之後,罹患產後憂鬱症,而故事中的女主角也是因為重度憂鬱而發瘋,這與吉爾曼的經歷不謀而合。
這部19世紀的女性主義作品〈黃色壁紙〉,至今仍有許多評論家不斷提及,儼然成為女性主義的代表作,也被認定為吉爾曼畢生最出色的作品。因首創女性書寫先例,吉爾曼也被認為是女性主義的鼻祖。
譯者簡介
王若英
東吳大學英文系畢業,喜愛閱讀、旅行與創作,曾旅居紐約,現為兼職譯者。