書名:安徒生經典故事集【百年復古插畫新譯精裝愛藏版】

原文書名:Fairy Tales and Stories from Hans Christian Andersen


9789864893553安徒生經典故事集【百年復古插畫新譯精裝愛藏版】
  • 產品代碼:

    9789864893553
  • 系列名稱:

    經典
  • 系列編號:

    EF9036
  • 定價:

    380元
  • 作者:

    安徒生(Hans Christian Andersen)
  • 譯者:

    謝靜雯
  • 頁數:

    352頁
  • 開數:

    14.8x21
  • 裝訂:

    平裝
  • 上市日:

    20190812
  • 出版日:

    20190812
  • 出版社:

    漫遊者文化-漫遊者
  • CIP:

    881.559
  • 市場分類:

    小說,散文
  • 產品分類:

    書籍免稅
  • 聯合分類:

    文學類
  •  

    ※在庫量小
商品簡介


不被童話定義的偉大創作者
安徒生經典故事26選
尋回童話最初的感動 vs 品嘗人生的苦澀哀愁
有些故事或許在長大後才會真正懂得

・特別收錄百年前多位知名插畫家近80幅作品
・資深譯者謝靜雯精心打造全新譯本
・迪士尼《小美人魚》故事原型,2020真人版即將上映

安徒生的創作中包含多個全世界最受歡迎的童話,他是十九世紀的丹麥作家,一生的創作數以千計,包含小說、劇作、散文、遊記、詩作,當然還有聞名遐邇的童話故事。有些作品來自他幼時聽過的故事的改寫,有些來自於個人的創作,有些則是萃取其他民族的童話元素重新改編、再創作。在他的故事裡,有的雖然是童話故事,卻充滿對現實社會的描述,有的赤裸裸地展現了社會的現實和悲苦,有的又以嘲諷的方式,暗批社會的荒謬。
這麼大量的創作下,《安徒生經典故事集》中情節雷同或寓意相似的故事不少,本書選錄最具代表性的26個故事,不僅包括耳熟能詳的〈人魚公主〉、〈國王的新衣〉、〈醜小鴨〉,也收錄情節曲折有趣的〈紅鞋〉、〈影子〉、〈大克勞斯與小克勞斯〉,以及現實又惆悵的〈柳樹下的夢〉、〈她是個廢物〉等。


本書特色
●精選安徒生最經典的26個故事,不僅包括耳熟能詳的童話〈冰雪女王〉、〈小美人魚〉、〈國王的新衣〉等,更收錄少見的〈柳樹下的夢〉、〈她是個廢物〉描述社會現實面的故事。一本看完偉大創作者的不同面向。
●特別邀請資深譯者謝靜雯用現代化的語言重新翻譯,不簡化故事,用字遣詞也適合大小朋友一起閱讀,是重溫經典最佳時機。
●收錄百年前多位經典知名插畫家的近80幅手繪作品,包括威廉・希斯・羅賓遜(William Heath Robinson)、查爾斯・羅賓遜(Charles Robinson)、亞瑟・拉克姆(Arthur Rackham)、哈利・克拉克(Harry Clarke)等人的作品。罕見復古風插畫,值得收藏品味。

作者簡介


徒生(Hans Christian Andersen, 1805-1875)
  誕生於十九世紀的丹麥。自幼家境貧困,父親是鞋匠,母親則幫人洗衣過日子,沒有多餘錢財可以讓他接受教育。不過,父親常常講《一千零一夜》或是念一些劇作給他聽。十四歲時他下定決心到哥本哈根的皇家劇院去,想當個演員。前後得到詩人古爾登堡與皇家劇院負責人拉貝爾的幫助,才能進入學校受教育。一八二九年,他的第一部重要作品《阿馬格島漫遊記》出版,到這個時候他才算脫離經濟上的困境,真正可以專注在寫作上。
  他一生作品眾多,數量上千,尤其是童話作品,如〈醜小鴨〉、〈賣火柴的小女孩〉、〈國王的新衣〉可說影響遍及全世界,翻譯語言超過一百種。他的創作隨著心境變化,在不同時期展現了相當不同的風貌,卻同樣引人入勝,像是惆悵苦戀的〈柳樹下的夢〉、關懷社會貧苦階級的〈她是個廢物〉等。無論是幻想或現實,安徒生身為故事大師的功力都展露無遺。

譯者簡介


謝靜雯
荷蘭葛洛寧恩大學英語語言與文化碩士,專職譯者,近期譯作有《再見媽咪,再見幸福》、《曾經絢爛的彩虹》、《莎士比亞故事集:莎翁四百周年紀念版》、《祕密花園》等。
譯作集:miataiwan0815.blogspot.tw/

相關作者簡介


繪者
威廉・希斯・羅賓遜(William Heath Robinson, 1872-1944)與查爾斯・羅賓遜(Charles Robinson, 1870-1937)
英國漫畫家和插畫家。因繪製古怪又複雜的機械畫聞名。生於倫敦,他的父親托馬斯・羅賓遜,和兩位哥哥托馬斯・希思・羅賓遜、查爾斯・羅賓遜,一家都是插畫家。威廉替了不少書籍繪製插圖,畫風細膩,如《天方夜譚》、《莎士比亞的故事》、《安徒生童話故事》及《仲夏夜之夢》等。他自寫自繪的作品包括《照顧者比爾》(Bill the Minder)、《魯賓叔叔冒險記》(The Adventures of Uncle Lubin)等。

亞瑟・拉克姆(Arthur Rackham, 1867-1939)
英國插畫家。生於倫敦,十七歲便遠渡重洋到澳大利亞,十八歲於保險公司任職,後來才成為插畫家。並成為英國插畫「黃金時代」代表畫家之一。
他的筆觸細膩、觀察力入微,充滿唯美幻想的風格。曾替多本著作繪製插圖,包括《仙履奇緣》、《愛麗絲夢遊仙境》、《格列佛遊記》、《仲夏夜之夢》等。

哈利・克拉克(Harry Clarke, 1889-1931)
愛爾蘭彩繪玻璃家、插畫家。生於都柏林,父親以教堂裝飾為業,日後兼做彩繪玻璃,後來這也成為哈利的事業之一。他搬到倫敦尋找書籍插畫的工作,因緣際會《安徒生童話》成為他第一本正式出版的插畫作品。之後也替愛倫坡以及歌德的《浮士德》繪製插畫。畫風纖細絕美,極具個人特色。
他對彩繪玻璃的發展貢獻巨大,是愛爾蘭美術工藝運動的主要人物。


書籍目錄


編輯室說明

人魚公主
豌豆公主
國王的新衣
堅定的錫兵
拇指姑娘
賣火柴的小女孩
冰雪女王
牧羊女和掃煙囪工
縫補針
醜小鴨
夜鶯
紅鞋
傻子漢斯
小伊達的花兒
天國花園
野天鵝
飛箱
影子
公雞和風信雞
豬倌
小克勞斯和大克勞斯
各得其所
柳樹下的夢
一個豆莢裡的五顆豆
她是個廢物
老頭子做事總不會錯

推薦序/導讀/自序


安徒生身為全世界知名的童話故事創作者,他誕生於十九世紀的丹麥,筆下的〈人魚公主〉、〈國王的新衣〉、〈醜小鴨〉、〈拇指姑娘〉、〈賣火柴的小女孩〉,可說是家喻戶曉,翻譯語言超過一百種,也成為迪士尼某些作品的創作原型。
安徒生雖然出身鞋匠家庭,但經由他後天孜孜不倦不倦的努力,以及對創作滿懷熱情,他的作品遍布劇本、詩歌、故事、散文等各種文體,在當時也廣受喜愛,一生作品總數上千。這麼龐大的作品數量,一方面很難在短時間內抓到精髓,另一方面,在他眾多創作中題材或主軸類似的故事不少,因此為了能對安徒生有個較為全面的印象,本書選錄二十六個經典故事,希望能展現他創作的軌跡與代表性原型。
三十歲之後,安徒生才開始創作童話故事,他自小生活在窮苦的環境中,沒辦法上學,只有父親會講些《一千零一夜》裡的故事,或是念些莎士比亞的劇作片段給他聽,而這啟發了他想為孩子創作的想法。他希望讓貧苦的孩子們就算身處困頓中,還能有些故事聊以自娛。在剛開始的階段裡,他創作了〈小克勞斯與大克勞斯〉、〈拇指姑娘〉、〈人魚公主〉、〈國王的新衣〉、〈醜小鴨〉等。尤其是〈醜小鴨〉可說是來自他的親身經歷,他一直到十七歲才進入學校,不僅比班上同學年長,身材也高大許多,正如故事中到哪裡都不受歡迎的主角醜小鴨。
接下來,他進入中年,人生經歷愈見豐富,筆下的故事漸漸也不只是純粹為了孩子而寫,他也希望能夠影響成年人,因此創作較為貼近現實,這時期最具代表性的是〈賣火柴的小女孩〉、〈影子〉等。而在最後一個階段裡,他的創作幾乎都是貼近現實的作品,幻想成分很少,他寫下的是人生縮影,包括〈柳樹下的夢〉、〈她是個廢物〉等。在〈她是個廢物〉中,母親在天氣寒冷時,仍得在冰冷的河水中洗衣,因為太冷而不得不喝點酒暖暖,也是出自安徒生年少時母親拚命工作的身影。
安徒生終其一生沉浸故事創作中,無論是幻想童話或是寫實故事,當中的轉折、嘲諷、寓意,在不同人生階段閱讀,都會帶來不同的樂趣。希望這二十六個故事,也能讓你踏上一趟不同以往的安徒生之旅。

文章試閱


冰雪女王:七則故事串聯而成的童話

第一個故事:關於一面鏡子和它的碎片
注意,我們要開始講嘍!等故事說完,我們知道得會比現在多。始作俑者是個邪惡的精靈, 他是精靈當中最壞的一個,也就是惡魔本人。某天他雀躍不已,因為他做好一面有特殊魔力的鏡子。良善和美好的事物只要照到這面鏡子,就會萎縮到幾乎化為烏有。但只要照到一無是處和醜陋的東西,就會變得很突出,而且前所未有的醜惡。最宜人的風景照在這面鏡子裡,看起來就像煮爛的菠菜,而最棒的人會變得面目可憎,或是頭下腳上倒立站著,而且沒有身體,臉龐扭曲到認不出是誰,臉上一丁點雀斑會擴大到布滿鼻子和嘴巴。這個惡魔說,這樣有趣極了。只要有人的腦海裡湧現一個良善虔誠的念頭,照在這面鏡子上就會變成一抹邪笑。這個巧妙的發明逗得惡魔樂不可支。他辦了所學校, 只要去過這所精靈學校的人,就會四處宣傳說他們目睹了一樁奇蹟。說人們難得頭一次可以看清世界與人類的真面目。現在他們居然想帶著這面鏡子飛到天上去譏笑天使。他們飛得越高,鏡子笑得越開,他們簡直就快拿不住鏡子。他們越飛越高,鏡子顫抖得如此厲害,最後從他們手中落下,摔到地上裂成千千萬萬個碎片。現在這面鏡子帶來比以往更多的不幸,因為有些碎片小到不足麥粒大,這些碎片在世界四處飛竄,只要飛進任何人的眼裡,就會卡在那裡不動。而那些人看什麼都不對勁,或者只看得到壞的一面,因為一小塊碎片仍然保有整面鏡子的魔力。有些碎片甚至鑽進了一些人的心,這樣很糟糕,因為這樣的心就會化成冰。有些鏡子的碎片大到足以做成窗玻璃,可是要是透過這些窗玻璃來看朋友可就糟了。有的碎片甚至製成了眼鏡,人們戴上這些眼鏡原本是為了看得更清晰並伸張正義,卻適得其反,發生了邪惡的事情。這個惡魔笑到肚子發抖,這種情況讓他樂壞了。不過,那些玻璃碎片到現在依然在空中亂飛,現在來聽聽發生什麼事情。

第二個故事:一個小男孩和一個小女孩
在一座大城裡,房子和人都多得不得了,不是人人都有空間可以擁有一個小花園,很多人只能退而求其次,在盆栽裡種點花。這裡住了兩個窮孩子,他們擁有比盆栽稍大的花園。他們不是手足,卻像兄弟姊妹一樣相親相愛。他們父母住在相對的兩間閣樓裡,兩家的屋頂非常接近,屋簷下有條排水溝連起兩家的窗戶,只消跨越排水溝,就可以從一扇窗到另一扇窗。
兩個孩子的父母各有一個大箱子,裡頭種了些平常烹調用的香草以及一小叢玫瑰,玫瑰長得非常茂盛。現在,這兩對父母想到可以把箱子並排放在排水溝上,之後就可以從一扇窗連向另一扇窗,看起來會像一堵花牆。豌豆藤從箱子上垂掛下來,兩株玫瑰叢伸出長長的細枝,繞住窗戶之後朝著彼此彎垂,簡直像是花朵和葉子組成的凱旋門。這些箱子的位置非常高,孩子們知道不能隨便爬上去,不過父母常常允許他們到箱子後方的屋頂,坐在玫瑰下方的小小板凳上。兩人在那裡總是玩得很盡興。
到了冬天, 這樣的樂趣就會暫時劃下句點。窗戶有時會整個凍結,不過他們會在暖爐上烘熱銅板,再將暖熱的銅板貼在冰凍的窗玻璃上,弄出一個圓乎乎的窺視孔。兩扇窗後面各有一顆溫和明亮的眼睛,就是這個小男孩和小女孩正往外看著。他叫卡伊,她叫葛爾妲。
夏天時,他們只要跳一步就可以抵達彼此身邊,但是到了冬天,想碰面就得在長長的樓梯爬上爬下,還得經過外頭的大雪紛飛。
「看白色蜜蜂擠成一團的樣子。」老祖母說。
「他們也有蜂后嗎?」小男孩問,因為他知道真正的蜜蜂有。
「有,他們也有,」祖母說,「蜂后會飛到蜜蜂聚集得最密的地方。她是當中最大的一隻, 她從來不降落在地面上,而是會往上飛進烏雲裡。許多個冬夜,她都會在城市的街道穿梭,往窗戶裡頭看,那些窗玻璃就會神祕地凍結起來,就像布滿花朵。」
「有,我看過!」兩個孩子嚷嚷,現在他們知道這是真的。
「雪后進得了屋子嗎?」小女孩說。
「要是她來了,」男孩喊道,「我就會把她放在暖爐上,這樣她就會融化。」
可是祖母撫平他的頭髮,多說了幾則傳說。
到了晚上,小卡伊在家裡,衣服脫到一半的時候,他爬上窗邊的椅子,望出那個小洞。外頭飄落幾片雪花,最大的雪花一直躺在其中一個花箱的邊緣。那片雪花越變越大,最後化為披著細緻白紗的女子,那件白紗看起來是由幾百萬片星辰般的雪花拼成。她美麗纖細,可是整個人是閃閃發亮的冰做成的。可是她有生命,雙眼好似兩枚清澈的星辰,可是裡面沒有平安或靜定。她向窗戶點頭招手。小男孩很害怕,連忙從椅子上跳下來,接著窗前彷彿有隻大鳥飛過。
隔日,天氣清朗寒冷,接著春天來了。陽光明媚,綠芽萌發,燕子忙著築巢。窗戶打開, 兩個孩子再次坐在花園裡,就在高高樓頂上的排水溝那邊。
今年夏天玫瑰開得多麼美麗!小女孩學了首詩歌,裡頭提到了玫瑰,讓她想起自己的玫瑰,於是將這首歌唱給小男孩聽,他也跟著唱,這兩個孩子手牽手,吻了吻玫瑰。他們望著上帝明亮的陽光,對它說話,彷彿基督聖嬰就在那裡。夏日多麼燦爛美好!在清新的玫瑰花叢下,外頭多麼美麗,玫瑰花彷彿永遠開不完似的!
卡伊和葛爾妲坐在一起欣賞野獸和小鳥的圖畫書,教堂塔樓的時鐘正好敲響十二點,這時卡伊說:
「噢!有東西打中我的心,刺到了我的眼睛。」
小女孩連忙將他拉向自己,他眨眨眼睛。沒有啊,什麼也沒看到。
「我想已經掉了吧。」他說,可是其實並沒掉,那是從鏡子彈出來的碎片,就是那面可怕的魔鏡,你還記得吧。一切美善的事物只要照在這面鏡子裡,就變得渺小惡劣,可是惡劣又邪門的東西卻會變得更顯眼,每個錯誤立刻變得很鮮明。可憐的小卡伊心裡也扎進了一枚碎片, 他的心不久就會結成冰。雖然他現在不覺得痛,可是碎片留了下來。
「妳為什麼哭?」他問,「這樣很難看耶。我又沒怎樣。噢,呸!」他突然驚呼,「那朵玫瑰被蟲啃了,這朵長得歪七扭八。這些玫瑰根本難看死了,跟用來種的箱子一樣醜。」
接著他踢了箱子一下,扯掉這兩朵玫瑰。
「卡伊,你怎麼了?」小女孩喊道。
當他注意到她害怕的樣子,又扯下另一朵玫瑰,然後一跳躍進自家的窗戶,拋下漂亮的小葛爾妲。
後來她帶著自己的圖畫書過來,他卻說那種書只適合襁褓中的小嬰兒看。聽祖母講故事的時候,他總是用「可是」來打岔,有時還會背著祖母,戴上眼鏡學她說話。他模仿得維妙維肖,逗得大家哈哈笑。不久他就學起街上每個人的說話神態和走路姿勢。只要是古怪或醜陋的特點,卡伊都學得起來。於是人們說:「那個小子腦袋挺不錯的。」可是其實那是因為他的心裡卡著玻璃碎片,他甚至捉弄一心一意愛著他的小葛爾妲。
現在他玩的遊戲不同以往,變得非常高明。某個寒冷的冬日,落雪紛紛,他帶著一只放大鏡出門,將藍色外套的下襬攤開,讓雪花落在上頭。
「現在看看這個放大鏡,葛爾妲。」他說。
每片雪花都放大了,看起來就像一朵美妙的花朵,或是有十道星芒的星星,看起來真美麗。
「看看這個多妙啊,」卡伊說,「比真正的花有趣多了,一點瑕疵也沒有,在還沒融化以前,都很完美。」
不久之後,卡伊戴著厚手套、背上扛著雪橇,抬頭向葛爾妲呼喚:「爸媽說我可以到大廣場去,其他男生都在那邊玩。」說完就走了。
在大廣場上,膽子最大的男生常常把自己的雪橇拴在農人的載貨馬車後面,然後坐在雪橇上,讓馬車拉上好一段路,真是好玩極了。男生們正在玩耍的時候,出現一架漆成白色的大雪橇,裡頭坐著一個人,身上裹著粗糙的白色皮草,頭戴一頂粗糙的白扁帽。雪橇在廣場繞了兩圈,卡伊把自己的小雪橇拴在上頭,跟著騎行。大雪橇滑得越來越快,穿過下一條街。駕駛人轉過頭來,對卡伊友善地點點頭,彷彿兩人相識似的。每一次卡伊想解開自己的小雪橇,那個陌生人又會再對他點點頭,卡伊就繼續乖乖待著不動。就這樣一路出了城門。雪開始迅速落下,卡伊伸手不見五指,可是他們依然繼續往前奔馳。這時他急著想解開繩索,好從大雪橇那裡脫身,可是沒有用,因為小雪橇拴得太緊,風似地往前急馳。接著他放聲呼叫,可是沒人聽到他的聲音,大雪紛紛落下,雪橇往前狂馳,卡伊相當害怕。他想禱告,可是除了乘法表,什麼也不記得。
雪花變得越來越大,最後看起來就像大白雞,然後突然彈起來讓路。大雪橇戞然停下,駕雪橇的人站起身來,身上的皮草和扁帽竟然都是雪做的。其實是位女士,高䠷修長,白得燦亮, 原來是雪后。
「一路真是順暢!」她說,「可是你怎麼在發抖呢?快爬進我的皮草來。」
她讓他登上大雪橇,坐在她身旁;當她用皮草裹住他時,他覺得自己彷彿陷進了雪堆。
「還會冷嗎?」她問,然後吻了吻他的額頭。
噢,這個吻比冰還要冷,寒意直透他的心,而他的心早有一半變成冰,他覺得自己就快凍死了,但這個感覺轉眼過去。他恢復了正常,不再注意到四周的寒冷。
「我的雪橇!別忘了我的雪橇。」
那是他的頭一個念頭,他的小雪橇就拴在一隻大白雞身上,而這隻雞背著小雪橇跟在他後頭飛。雪后再次吻了吻卡伊,這回他完全忘了小葛爾妲、他祖母以及自己的家。
「我不會再吻你了,」她說,「要不然可會把你吻死的。」
卡伊看著她。她長得好美,他想像不出更聰明或更賞心悅目的臉孔。之前她在窗邊召喚他的時候,他覺得她看起來像冰做的,但現在不再是了。在他眼中,她很完美,他一點都不覺得害怕。他告訴她,他會做心算,可以一路算到分數,而且他知道這個國家的面積和人口有多少。她一直面帶笑容,讓他覺得自己懂得的事情不夠多,然後他抬頭望向遼闊的天際。她帶著他高高飛在烏雲上頭,狂風呼呼吹嘯,好像在唱古老的歌。他們飛越樹林和湖泊、飛過大海和陸地。冷風在他們下面怒吼,狼在嚎叫,積雪喀啦作響。黑烏鴉在他們上方飛翔,尖聲啼叫,可是明亮清澈的月亮在這一切的上方照耀,卡伊望著漫漫冬夜,天亮時,他在雪后的腳邊睡著了。