書名:傳統市場:MOOKorea慕韓國第3期(附韓籍老師親錄線上音檔)
原文書名:
產品代碼:
9786267238677系列名稱:
MOOKorea慕韓國系列編號:
03定價:
400元作者:
EZKorea編輯部譯者:
吳采蒨、陳靖婷相關作者:
繪者:鄭開翔、見見插畫 jianjian Illustration、阿宛Awan、方雯瑩 Vicky Fang頁數:
128頁開數:
21x28x0.8裝訂:
平裝上市日:
20230504出版日:
20230504出版社:
EZ叢書館-日月文化CIP:
803市場分類:
各國語言產品分類:
書籍免稅聯合分類:
語言學習類- ※在庫量小
商品簡介
가자! 재래시장으로!
(一起去傳統市場吧!)
本期MOOKorea慕韓國
帶你走一趟韓國傳統市場
認識市場特色美食、物品
學習逛市場實用句型、道地知識
探索16個代表性市場
從不同視角感受韓國市場魅力!
◎關於「MOOKorea慕韓國」:
屬於韓語學習者的文化讀物。
一期專注一項主題,或現代,或歷史,或文學,或產業。
與韓國對話,同台灣並進,
學韓語成了一趟文化探索之旅。
*本期適合韓語程度TOPIK3以上讀者,透過會話模仿、文章閱讀,學習韓語與市場文化。
【本書特色】
特色一:了解韓國傳統市場的經典美食、物品
本書收集78樣市場熱門美食與商品,包括深受國民喜愛的紫菜飯捲、辣炒年糕,觀光客必吃的魚板串、綠豆煎餅,受歡迎的糖餅、鯽魚餅,喜好分明但值得挑戰的血腸、活章魚,以及常見卻不一定會用的韓式扁筷、名揚四海的韓服等,本書將進一步介紹它們受歡迎的原因,分享那些你可能不知道的故事。
特色二:學習逛市場實用韓文句型和道地知識
本書統整逛市場10大情境,包括店家叫賣、客人詢價及議價、YouTuber詢問拍攝,以及市場廣播等,一起認識逛市場會遇到的有趣對話,同時學習實用單字及句型。額外補充的市場道地小知識,讓你逛市場不踩雷!
特色三:深入了解16個韓國代表性傳統市場,同時提升長文閱讀能力
本書精選16個代表性的韓國傳統市場,從首爾出發,前往大邱、釜山、江原道及濟州等地,介紹這些市場的地方特色、風土民情、在地歷史,以及市場慶典、再造翻新、韓劇與韓綜名場面等,訓練韓文閱讀的同時,也是一趟市場巡禮。
特色四:從更近、更多元的視角探索韓國市場魅力
韓國市場究竟為何這麼迷人?
台灣與韓國的市場差異為何?
韓國的巡迴市集「定期市場」是什麼?
素食者逛韓國市場可以買什麼?
你聽過「백종원 시장이 되다(白種元成為市場)」計畫嗎?
本書邀請國際新聞記者、韓國文化專欄作者、台韓觀察部落客、東亞文化研究者,以及素食/蔬食網站創辦人,帶你從不同角度認識韓國傳統市場。
【專業撰稿團隊】
玖零女子
90 年代生女子三人組,因韓國串起奇妙的緣分。用三人三色不同視角,書寫有關韓國的生活觀察,探索在地美食以及私房景點。
部落格:玖零女子
田美淑
韓國人,韓文教學經驗5年以上,定期舉辦韓籍老師們的特別韓文課程「韓度假」活動,同時經營YouTube頻道「Shuwoo 슈우」。
曾任職於美商Bourns, Inc.台灣分公司,並共同經營過韓語版台灣新聞網站「現在臺灣」。
趙叡珍
韓國人。國立台灣師範大學華語文教學研究所畢業,現任各大學機構韓語講師。著有《韓語40音速成班》、《收藏!儲存!非學不可的生活韓語150 篇》、《1天10分鐘,從零基礎變身韓語通!》等書,並經營Facebook粉絲專頁「跟趙老師一起學習韓國語」。
好評推薦(依姓氏筆畫排序)
Ann│《韓食飯桌,안녕!你好》暢銷書作家
本書全面且生動地將韓國傳統市場的樣貌呈現出來,不僅具體列舉了各種市場美食及物品,更深入介紹其背後的飲食文化與社會脈絡。更讓我驚喜的是,竟然還收錄、整理了多達16個韓國代表性市場,讀者可以邊學習韓語,邊探索各地傳統市場的魅力,樂趣無窮!對韓國飲食、韓國在地生活有興趣的朋友,這本書推薦你帶回家!
孫榮Kai Son│五星名廚作家
這本書除了很多韓國傳統市場與國民美食的介紹之外,還勾起我一些特別想念韓國的畫面,像是市場老闆的叫賣聲、採買的日常對話等。中韓對照的生活化編排方式加上生動的插圖,可以讓正在閱讀的你,用有趣的方式了解更多你不知道的韓國。經由文字敘述與經驗分享,體會到韓國從傳統演變至現代的過程,是一本充滿韓國美食與飲食文化資訊的故事書。
愛麗絲│愛麗絲的深度韓國•come with Alice 's Korea版主
剛閱讀到《傳統市場:MOOKorea慕韓國 第3期 재래시장》時就覺得特別新穎,光看到目次就會讓人想繼續讀下去,因為資訊量太豐富了。本系列的書是用更道地且深度的眼光來認識韓國,而且還能學習韓語,是非常難得的著作。我自己從學韓語 、教韓語的路上,感觸到學語言最終是需要認識並了解該地區文化,才能學到最自然的語言。新一期的內容深入探訪韓國傳統市場,一起透過韓國市場美食的話題來學韓語吧 !
韓流喵│首爾自由行地陪
「想要深度了解一個地方的文化,就去拜訪他們的傳統市場」
韓國的傳統市場價格平實,商品多樣又接地氣,還有許多隱藏版美食老店!擔任自由行地陪多年,幾乎每位客人都會要求安排前往。《傳統市場:MOOKorea慕韓國 第3期 재래시장》書中介紹了16個韓國代表性的傳統市場、市場特色美食與物品、逛市場時實用的對話句型,以及從文化面觀察台韓傳統市場的差異。這是一本集合休閒、資訊與學習的工具書,推薦給大家。
韓國的筆記│臉書粉絲專頁
民以食為天,出國旅行時,除了各景點造訪外,吃遍各地美食,相信也是大家旅行時的重點目的。《傳統市場:MOOKorea慕韓國 第3期 재래시장 》直接帶領大家認識16個韓國傳統市場,它不單是本語言學習書,其內容精彩豐富,讓大家在學習語言的同時,也能運用在我們的旅行時光。
가자! 재래시장으로!
(一起去傳統市場吧!)
本期MOOKorea慕韓國
帶你走一趟韓國傳統市場
認識市場特色美食、物品
學習逛市場實用句型、道地知識
探索16個代表性市場
從不同視角感受韓國市場魅力!
◎關於「MOOKorea慕韓國」:
屬於韓語學習者的文化讀物。
一期專注一項主題,或現代,或歷史,或文學,或產業。
與韓國對話,同台灣並進,
學韓語成了一趟文化探索之旅。
*本期適合韓語程度TOPIK3以上讀者,透過會話模仿、文章閱讀,學習韓語與市場文化。
【本書特色】
特色一:了解韓國傳統市場的經典美食、物品
本書收集78樣市場熱門美食與商品,包括深受國民喜愛的紫菜飯捲、辣炒年糕,觀光客必吃的魚板串、綠豆煎餅,受歡迎的糖餅、鯽魚餅,喜好分明但值得挑戰的血腸、活章魚,以及常見卻不一定會用的韓式扁筷、名揚四海的韓服等,本書將進一步介紹它們受歡迎的原因,分享那些你可能不知道的故事。
特色二:學習逛市場實用韓文句型和道地知識
本書統整逛市場10大情境,包括店家叫賣、客人詢價及議價、YouTuber詢問拍攝,以及市場廣播等,一起認識逛市場會遇到的有趣對話,同時學習實用單字及句型。額外補充的市場道地小知識,讓你逛市場不踩雷!
特色三:深入了解16個韓國代表性傳統市場,同時提升長文閱讀能力
本書精選16個代表性的韓國傳統市場,從首爾出發,前往大邱、釜山、江原道及濟州等地,介紹這些市場的地方特色、風土民情、在地歷史,以及市場慶典、再造翻新、韓劇與韓綜名場面等,訓練韓文閱讀的同時,也是一趟市場巡禮。
特色四:從更近、更多元的視角探索韓國市場魅力
韓國市場究竟為何這麼迷人?
台灣與韓國的市場差異為何?
韓國的巡迴市集「定期市場」是什麼?
素食者逛韓國市場可以買什麼?
你聽過「백종원 시장이 되다(白種元成為市場)」計畫嗎?
本書邀請國際新聞記者、韓國文化專欄作者、台韓觀察部落客、東亞文化研究者,以及素食/蔬食網站創辦人,帶你從不同角度認識韓國傳統市場。
【專業撰稿團隊】
玖零女子
90 年代生女子三人組,因韓國串起奇妙的緣分。用三人三色不同視角,書寫有關韓國的生活觀察,探索在地美食以及私房景點。
部落格:玖零女子
田美淑
韓國人,韓文教學經驗5年以上,定期舉辦韓籍老師們的特別韓文課程「韓度假」活動,同時經營YouTube頻道「Shuwoo 슈우」。
曾任職於美商Bourns, Inc.台灣分公司,並共同經營過韓語版台灣新聞網站「現在臺灣」。
趙叡珍
韓國人。國立台灣師範大學華語文教學研究所畢業,現任各大學機構韓語講師。著有《韓語40音速成班》、《收藏!儲存!非學不可的生活韓語150 篇》、《1天10分鐘,從零基礎變身韓語通!》等書,並經營Facebook粉絲專頁「跟趙老師一起學習韓國語」。
好評推薦(依姓氏筆畫排序)
Ann│《韓食飯桌,안녕!你好》暢銷書作家
本書全面且生動地將韓國傳統市場的樣貌呈現出來,不僅具體列舉了各種市場美食及物品,更深入介紹其背後的飲食文化與社會脈絡。更讓我驚喜的是,竟然還收錄、整理了多達16個韓國代表性市場,讀者可以邊學習韓語,邊探索各地傳統市場的魅力,樂趣無窮!對韓國飲食、韓國在地生活有興趣的朋友,這本書推薦你帶回家!
孫榮Kai Son│五星名廚作家
這本書除了很多韓國傳統市場與國民美食的介紹之外,還勾起我一些特別想念韓國的畫面,像是市場老闆的叫賣聲、採買的日常對話等。中韓對照的生活化編排方式加上生動的插圖,可以讓正在閱讀的你,用有趣的方式了解更多你不知道的韓國。經由文字敘述與經驗分享,體會到韓國從傳統演變至現代的過程,是一本充滿韓國美食與飲食文化資訊的故事書。
愛麗絲│愛麗絲的深度韓國•come with Alice 's Korea版主
剛閱讀到《傳統市場:MOOKorea慕韓國 第3期 재래시장》時就覺得特別新穎,光看到目次就會讓人想繼續讀下去,因為資訊量太豐富了。本系列的書是用更道地且深度的眼光來認識韓國,而且還能學習韓語,是非常難得的著作。我自己從學韓語 、教韓語的路上,感觸到學語言最終是需要認識並了解該地區文化,才能學到最自然的語言。新一期的內容深入探訪韓國傳統市場,一起透過韓國市場美食的話題來學韓語吧 !
韓流喵│首爾自由行地陪
「想要深度了解一個地方的文化,就去拜訪他們的傳統市場」
韓國的傳統市場價格平實,商品多樣又接地氣,還有許多隱藏版美食老店!擔任自由行地陪多年,幾乎每位客人都會要求安排前往。《傳統市場:MOOKorea慕韓國 第3期 재래시장》書中介紹了16個韓國代表性的傳統市場、市場特色美食與物品、逛市場時實用的對話句型,以及從文化面觀察台韓傳統市場的差異。這是一本集合休閒、資訊與學習的工具書,推薦給大家。
韓國的筆記│臉書粉絲專頁
民以食為天,出國旅行時,除了各景點造訪外,吃遍各地美食,相信也是大家旅行時的重點目的。《傳統市場:MOOKorea慕韓國 第3期 재래시장 》直接帶領大家認識16個韓國傳統市場,它不單是本語言學習書,其內容精彩豐富,讓大家在學習語言的同時,也能運用在我們的旅行時光。
作者簡介
EZKorea編輯部╱企劃.採訪.文字整理
一群熱愛外語教學的出版人,視語言為溝通視野、拓展生命的裝備,立志做優質好書與世共享。
相關作者簡介
(依繪製章節順序排序)
鄭開翔╱封面繪圖.內頁插畫
台灣藝術家。擅長速寫、水彩技法,提倡「用繪畫代替照相打卡」。著有《街屋台灣》與《速寫台灣》。
曾獲台灣世界水彩大賽、台灣國際藝術協會第17屆金藝獎水彩類、誠品閱讀職人大賞2019年度新人、中華民國畫學會2021插畫類金爵獎等諸多獎項。
見見插畫 jianjian Illustration ╱內頁插畫
我叫見見,是台灣插畫家,除了人物插畫創作以外,也從日常生活中創作美食、動物插畫。會取名叫見見,是因為我想看見不同的自己,也看見別人的不同,讓大家透過我的插畫,見見生活中的藝術和美。
2018曾獲得日版Vogue時尚總監 anna dello russo adr illustration
阿宛Awan╱內頁插畫
阿宛,宜蘭人,遠眺龜山島長大,喜歡畫著一些小山小花小情小愛,想要不斷創作更多關於自己腳下這塊濕潤土地的故事。
固定為好好手感微笑市集、報章雜誌書籍繪製插畫,目前為自由插畫工作者。
方雯瑩 Vicky Fang╱內頁插畫
畢業於台藝大美術工藝科
禮品設計師x插畫接案x水彩速寫創作、教學
擅長城市風光與日常生活描繪,並透過細微的觀察,展現清新明亮的風格,與溫暖療癒的氛圍。插畫作品散見於台博館叢書、教科書、期刊等。
經營Facebook粉絲頁與IG帳號「Vicky Fang’s 浮世。繪」
書籍目錄
오프닝 Opening
–走進韓國傳統市場
01 국민 음식 國民美食
紫菜飯捲/麻藥飯捲/忠武飯捲/辣炒年糕/魚糕/魚板/餃子年糕湯/綠豆煎餅/糖餅/炒雜菜/紅豆粥/蒸蛋
02 고기 肉類
烤腸/韓式烤肉/一隻雞/血腸/生拌牛肉/韓式炸雞/雞腳/白切肉/年糕排骨/豬腳
03생선 요리 海鮮
醬油蟹/活章魚/水拌生魚片/涼拌泥蚶/辣炒章魚
04면, 탕과 찌개 麵、湯與燉湯
冷麵/韓式炸醬麵/辣牛肉湯/辛奇鍋/大醬湯
05술과 음료 酒類與飲品
馬格利/燒酒/甜米露/水正果
06과줄 傳統韓菓
茶食/油菓/藥菓/正果
07반찬 現成小菜
蘿蔔辛奇/現拌辛奇/白辛奇/蘿蔔水辛奇/黃瓜辛奇/醬菜/醬牛肉/橡子涼粉
08인삼, 야채와 건조식품 人參、蔬果與乾物
人蔘/楤木芽/山野菜/柿餅/牛肉乾/明太魚乾/漢拏峰/韓國香瓜
09양념 調味醬料
醬油/大醬/清麴醬/辣椒醬/蝦醬/梅汁/玉筋魚汁/芝麻油
10두부와 떡 豆腐與糕類
豆渣/黃豆粉年糕/白雪糕/松片
11간식 點心
鯽魚餅/菊花餅/雞蛋麵包/傳統炸花捲
12잡화 生活百貨
搓澡巾/韓服/韓國筷子/竹夫人/瓢/砂鍋/菜瓜布/洋銀鍋/洋銀壺
대화 Conversation
01시장 상인들의 물건 팔기 市場店家叫賣
–你逛過오일장(五日市集)嗎?
02가격 문의하기 詢價
–韓國市場多元的開店時間
03사장님과 가격 흥정하기 與老闆議價
–必吃市場美食——炸雞丁
04단골 손님 방문 常客到訪
–因地而異的血腸蘸醬
05친구와 시장 구경하기 和朋友逛市場
–熱門的韓國市場棉被
06가이드의 시장 소개 導遊介紹市場
–直接在水產市場用餐吧!
07유튜버의 촬영 허가받기 YouTuber詢問拍攝
–拍攝前請徵得同意
08한국 방송 촬영 구경하기 看韓國節目拍攝
–試著用韓語殺價
09시장 안내 방송 市場廣播
–與時俱進的市場付款方式
10가게 뒷정리하기 收攤
–到市場買祭拜供品
관점 View
01광장시장 廣藏市場
02통인시장 通仁市場
03풍물시장 風物市場
04망원시장 望遠市場
05노량진수산시장 鷺梁津水產市場
06남대문시장 南大門市場
07마장동축산시장 馬場洞畜產市場
08춘천 낭만시장(구, 중앙시장) 春川浪漫市場(舊中央市場)
09신포국제시장 新浦國際市場
10청주 육거리시장 清州六街綜合市場
11서문시장 西門市場
12전주 남부시장 全州南部市場
13통영 중앙시장 統營中央市場
14자갈치시장 札嘎其市場
15국제시장 國際市場
16제주 동문시장 濟州東門市場
생활 Life
–淺談台韓傳統市場之異同
–「韓國餐飲界No.1」白種元,改造沒落市場成全韓爆紅景點
–韓國素食者這樣吃!你不知道的韓國傳統市場素食小吃
–韓國的巡迴市集——「定期市場」
文章試閱
오프닝 Opening
走進韓國傳統市場
撰文者—蘭妮小姐
「어서 오세요!(歡迎光臨!)」
走進韓國傳統市場,耳邊傳來阿朱媽的爽朗招呼聲;映入眼簾的是鐵板上油滋滋的綠豆煎餅、紅通通的辣炒年糕、清蒸血腸的熱氣白煙;鼻子聞到空氣中混雜辛奇、大醬湯和紫菜飯捲的麻油香氣。
無論懂不懂韓語,上述的感官體驗,幾乎在韓國每一個傳統市場都能感受得到。
回首過去十多年,我以旅人、外籍打工仔和記者等不同身分,體驗過韓國幾個特色傳統市場,其中包含首爾的廣藏市場、通仁市場、南大門市場和大邱西門市場等等。穿梭在韓國傳統市場當中,以我台灣人的視角,看到了一些有趣的韓國特色。
百年市場魅力!空間寬敞、乾淨又整齊
先聊聊位於首爾的廣藏市場,它成立超過100年,是首爾最大、歷史最悠久的市場,內有超過五千間店家,一直都是許多外國觀光客的「To do list」上,想要造訪的口袋名單之一。我第一次去的時候是觀光客身分,當時不是為了吃美食,而是為了買網友口耳相傳、「Made in Korea」的棉被。
我記得當時一走進市場,驚覺裡頭大到超乎我想像,很擔心迷路,幸好跟隨網友部落格文章指示,我很快地找到市場內的棉被店,才發現這裡不只一間店賣棉被,而是好多好多間,每一間都有獨特花樣,選擇多、價格實惠。事實上,它們不是所謂的觀光名店,而是韓國當地人也經常光顧的普通店家,老闆看到我們是語言不通的外國人,並沒有因此哄抬售價,把我們當肥羊宰,反而非常好心地幫我們裝袋打包。
廣藏市場什麼都賣,什麼都不奇怪,腹地雖大卻井然有序,規劃得相當完善。基本上,賣吃的是一區,賣青菜、醃漬品的在另一區,以此類推,賣生活日用品的和賣生鮮食品的,絕對不會在隔壁攤。後來我到了大邱的西門市場,也驗證了這一套,「韓國傳統市場的營運模式」,和台灣的市場很不一樣。
西門市場最早在1920年代設立,後來移到現址。市場入口進來,中間幹道主要是小吃攤,賣衣服雜貨的店家則在走道左右兩旁。當時特別引起我注意的是,市場一樓設置了類似公車站牌的標示牌,這一攤賣的是辣炒年糕還是血腸,都寫在牌子上,一目了然。再走進市場深處的建築物,隨著樓梯上去,看到店家販售許多布料相關製品,包括綢緞、童裝和男女服飾等等。往下走到地下一樓則是美食街,用餐區寬敞舒適、乾淨明亮,和百貨公司有得比。
對了!西門市場還設有冷暖氣設備,逛起來冬暖夏涼,另外還有大型停車場等便民設施。值得一提的是,西門市場在入夜後會變身為西門夜市,各色攤車整齊地排在同一側,另一側留白,讓遊客輕鬆閒逛,有時還會安排露天演唱表演搭配浪漫燈光,遊客能坐著欣賞,非常愜意。
市場美食都一樣?不易踩雷,伴隨濃濃人情味
去過韓國傳統市場的人,或許會覺得賣的食物都差不多那幾樣,辣炒年糕、血腸、煎餅、紫菜飯捲等等,小吃類別似乎不像台灣多樣化,這是真的,但這就是韓國人的日常。
我個人的經驗是,這些平民美食不易踩雷,隨便找一家都好吃,但若真的想找「保證好吃」的店家,請認明「원조(元祖)」二個字,只要招牌上有它,就是韓國老店的同義詞。另外,也可以注意「마약(麻藥)」這兩個字,麻藥是形容會讓人上癮的東西,例如:麻藥飯捲、麻藥雞蛋等等,口齒留香,讓人吃了還想再吃。
另一個訣竅,當然就是看哪間排隊人多,就去哪間。像是我在西門市場遇到一攤,專賣樹葉造型煎餃的老店,攤位前方不時有長長人龍,我好奇靠過去看一下,發現不得了!牆上居然掛著前南韓總統朴槿惠造訪的合影。儘管是隱身在市場裡的「總統級美食」,老闆態度仍是相當謙虛,一邊忙著打包外帶給客人,一邊接受我們訪問,讓我留下深刻印象。
還有一個關於傳統市場的小故事,某一年我到韓國採訪一位知名主廚,我們相約在廣藏市場碰面。當時我想要拍攝一段「韓國主廚帶你逛市場」的畫面,造訪了一間專賣韓國醃漬小菜的店家,一邊拍攝一邊試吃,NG了好幾次,耽誤了一點店家做生意的空間,結果老闆不但沒有不高興,還端出了兩杯現泡柚子茶,讓我們暖暖身子,當下真的感受到濃濃人情味,暖了身也暖了心。
有人說「認識一個城市最好的方法,就是走進當地的傳統市場」,我相當認同,因為市場就是城市生活的縮影。想了解韓國文化、學習韓文、結交韓國朋友,不妨先從走進韓國傳統市場開始吧!가자!
01 국민 음식 國民美食
김밥╱마약김밥 紫菜飯捲╱麻藥飯捲
紫菜飯捲與日本海苔壽司不同,最大差異,在於飯裡加的是鹽和香油,而不是醋,且飯捲內餡變化相當多樣,從鮪魚、起司、豬排到五花肉,都能包進飯捲裡。便宜又美味的紫菜飯捲,是每個傳統市場都能找到的小吃。除了紫菜飯捲外,店家通常會一同販售辣炒年糕、炸物或炸豬排等餐點。廣藏市場知名小吃之一的麻藥飯捲,雖然用料看似單調,只有調味過的米飯和紅蘿蔔、醃黃蘿蔔,但飯捲本身香氣搭配特製芥末醬料,讓人忍不住一口接一口,因此有「麻藥」之稱。
충무김밥 忠武飯捲
忠武飯捲是慶尚南道統營的代表飲食,統營曾被稱為忠武,因而得名忠武飯捲。與一般紫菜飯捲不同,忠武飯捲的飯與內餡是分開端上桌,將飯用沒有抹上香油的紫菜捲成手指粗大小,搭配涼拌魷魚與蘿蔔辛奇,利用牙籤一同食用。關於忠武飯捲的由來,據說是昔日當地婦人為出海捕魚的丈夫所準備的午餐,由於韓國南部氣候相對溫暖,一般紫菜飯捲容易變質、酸腐,因此發展出這種將飯與內餡分離的飯捲形式。
떡볶이 辣炒年糕
現在大家熟悉的辣炒年糕,都有加入辣椒醬,這是韓戰過後才有的作法,由新堂洞的馬福林奶奶首創,因此加辣椒醬的辣炒年糕,在北韓幾乎是看不到的,而新堂洞當地也發展出一整條新堂洞辣炒年糕街。辣炒年糕的糕體有兩種,分別是麵粉製的「밀떡」和米製的「쌀떡」。「밀떡」較容易吸附湯汁入味,且不易膨脹,街頭攤販經常使用,「쌀떡」外觀較粗、更有嚼勁,但不適合久煮。兩種年糕各有特色,有機會不妨嘗試看看自己比較喜歡哪一種吧!
어묵╱오뎅 魚糕╱魚板
在韓國,用碎魚肉製成的食物,主要有魚糕(어묵)和魚板(오뎅)這兩種,魚糕是韓國固有,指碾碎的魚肉加上其他材料捏製而成;而魚板源自日本,是指串成長串的魚板,與高湯、蔬菜、雞蛋一起煮。魚糕、魚板成為韓國國民美食,主要受到日治時期影響,過去釜山、木浦、南海等港口都市有很多日本人居住,許多工廠開始製作日本人愛吃的魚糕、魚板。光復後,工廠大多仍持續運作,魚糕、魚板就逐漸演化為韓國料理的一部分。
만두떡국 餃子年糕湯
年糕湯是韓國春節正月初一必吃的料理,祭祀後,家人會聚在一起享用,而後向父母和長輩拜年,就算是不祭祀的家庭也會吃年糕湯,年糕湯如今已成為十分普遍的料理,即使非春節期間也經常食用。年糕湯裡的年糕,是由長條年糕(가래떡)切片而來,又白又長的長條年糕,象徵著純粹和長壽,而正月初一吃年糕湯,則有長了一歲的意味。近年來,年糕和餃子混合的餃子年糕湯也很受人們喜愛,據說是受到韓戰以前,北方人喜歡在正月吃餃子湯的風俗所影響。
빈대떡╱녹두전 綠豆煎餅
綠豆用水浸泡後去皮磨粉,加入肉、蔬菜、辛奇等做成麵糊,煎成金黃酥脆的煎餅,是不可錯過的美食小吃之一。然而,綠豆煎餅原本被視為窮人的食物,由來說法不一。一說是宮廷祭祀時,為了讓燒烤肉品看來更豐盛,便將綠豆煎餅墊在下方,後來窮人想嘗肉味,就用剩餘肉渣和綠豆粉製成餅,於是被稱為貧者餅(빈자떡)。另一說是首爾貞洞地區過去臭蟲(빈대)很多,被稱為臭蟲谷,同時這裡有許多賣貧者餅的商人,빈대떡的名稱也因此而來。
호떡 糖餅
糖餅其實源自中亞地區,透過絲路從中國傳至韓國,經過兩千多年的歷史,才逐漸成為現在的糖餅。韓文호떡中的호為漢字中的「胡」字,意指胡人,因此호떡所指,即為胡人吃的餅。糖餅中最有名的,莫過於釜山南浦洞的堅果糖餅,韓戰時,避難民眾將各種穀物加入糖餅中,後來流傳下來,逐漸成為釜山的代表美食之一。韓國各地也有許多具當地特色的糖餅,如群山仲洞糖餅、牙山三色糖餅、唐津黃家糖餅等,口味多元。
잡채 炒雜菜
炒雜菜是將各種蔬菜和唐麵加入醬油、香油拌炒而成的料理,源自中國的炒菜。朝鮮時期,只用各種蔬菜、肉絲拌炒,不會加入任何調味料,而是另外提供醬油、醋醬蘸著食用。加入唐麵的炒雜菜,源於日治時期黃海道沙里院地區唐麵工廠的發展,而不加唐麵的炒雜菜,則屬全州的黃豆芽雜菜最具代表性。一直以來,炒雜菜都是相當費時費力的料理,因此,逢年過節或祭祀時,炒雜菜總是桌上的重點菜餚之一。
팥죽 紅豆粥
在韓國,紅豆粥是冬至的傳統食品,用紅豆、糯米粉熬煮後,加入鹽巴調味,有時也會加入小湯圓一起烹煮。冬至食用紅豆粥的習俗受中國文化影響,傳說共工氏的子女在冬至去世成為疫鬼,因此利用其生前討厭的紅豆熬成粥來驅趕。除了熬煮紅豆粥,在大門或醬缸臺撒紅豆、搬家或蓋新房時在屋內外撒紅豆粥,並與鄰居分享等等,都有驅魔、避邪意義。如今,紅豆粥也經常被當作午餐或點心,廣泛普及於常民生活中。
계란찜 蒸蛋
在黑色砂鍋裡膨脹的金黃蒸蛋,讓人垂涎欲滴。然而,蒸蛋在亞洲以外的國家並非普遍料理,大多是荷包蛋、雞蛋卷,或是布丁等。在韓國,烤肉店、生魚片店等餐廳,會將蒸蛋作為小菜提供給客人,而像是販售雞爪等辛辣食物的店家,也經常出現蒸蛋,因為完全相反的柔軟、清淡口味,能抑制辣味。與日式蒸蛋相比,更注重咀嚼的口感,因此省略攪拌後過篩的程序,以直火煮熟、調好鹹淡即可,料理方式相當簡單。