書名:課本沒教的台灣華語句型50全新修訂版 Taiwan Mandarin: 50 Patterns Not in Your Textbook(隨書附名師親錄台灣華語朗讀音檔QR Code)

原文書名:


9786267274330課本沒教的台灣華語句型50全新修訂版  Taiwan Mandarin: 50 Patterns Not in Your Textbook(隨書附名師親錄台灣華語朗讀音檔QR Code)
  • 產品代碼:

    9786267274330
  • 系列名稱:

    語文館
  • 系列編號:

    06
  • 定價:

    480元
  • 作者:

    蔡佩庭
  • 頁數:

    208頁
  • 開數:

    17x23x1.26
  • 裝訂:

    平裝
  • 上市日:

    20230621
  • 出版日:

    20230621
  • 出版社:

    瑞蘭國際有限公司
  • CIP:

    802.633
  • 市場分類:

    華語、方言
  • 產品分類:

    書籍免稅
  • 聯合分類:

    語言學習類
  •  

    ※在庫量小
商品簡介


Do you sometimes feel your expressions too formal
despite having no problem communicating in Mandarin with Taiwanese?
你是優秀的華語教師,
在尋找更貼近台灣人口語的華語教材?
你在找的就是《課本沒教的台灣華語句型50》!

★適讀程度
  適合相當於台灣華語文能力測驗(TOCFL)基礎級、歐洲共同語文參考架構(CEFR)A2級程度之課堂或自學生使用。


★5個單元 X 50個句型
  本書精選台灣華語中的50個口語句型及詞彙,依主題分類成5大單元,並以中英雙語介紹。這些所選句型及詞彙不限於學術界所定義「規範的台灣國語」,不一定收錄於一般中文教科書中,卻是在台灣使用最頻繁、道地的華語,適合基礎級以上的中文學習者,進一步認識台灣華語及台灣文化。

第一單元:台灣華語句式Part I: Taiwan Mandarin Sentence Patterns
第二單元:語氣助詞 Part II: Modal Particles
第三單元:流行語句型 Part III: Catch Phrase Patterns
第四單元:台語詞彙 Part IV: Taiwanese Morphemes
第五單元:外來語詞彙Part V: Loan Morphemes


★5大步驟 X 2大學習工具
  本書用5大步驟帶領讀者學習50個句型,每個步驟皆以中英雙語呈現,並輔以「練習」及「音檔」2大學習工具,讀者可與5大步驟搭配學習,效果更加。


★全書50個句型皆以下列步驟呈現:
.步驟1:情境例句╱原文例句
  情境例句是用對話的方式呈現句型,模擬真實使用情況。唯「第三單元:流行語句型」收錄該流行語句型中,最先開始廣泛使用的原始句子。
例:
A:你怎麼還在用不能上網的手機啊?
B:就沒有需要「咩」。反正在家、在辦公室都可以上網。
A: Why are you still using a phone that doesn’t have internet access?
B: There is no need for that. I can access the internet at home and at the office anyway.

.步驟2:句型╱結構說明
  句型╱結構說明是將同類的句子或詞彙拆解開來分析,而得到其組成的關鍵成份。實際使用的時候可以加上副詞、時間詞等等。
例:
S+咩。

.步驟3:用法╱出處
  解釋使用該句型的情況和意義,以及其他應該注意的事項。在第三單元中,則多補充介紹流行語的起源、背景,並提供兩個重點詞彙,幫助中高級程度學習者增加詞彙。
例:
「咩」用在陳述句尾來表示說話者聲明自己的看法,無論別人是不是贊同。因為是說話者自己的看法,所以主語如果是「我」往往省略不說,也經常和「就」或「就是」一起使用,來加強肯定的語氣。

.步驟4:例句
  本書提供的例句有單句也有對話,包含邀請、道歉、打招呼、告別、感謝等等社交情境。例句內容能成為與母語者談論的話題,藉以促進中高級程度的學習者練習成段表達。
例:
A:你怎麼連這個都不會?
B:就第一次用「咩」。
A: How can you not know how to do this?
B: It’s just the first time I’m using it.

.步驟5:原來如此╱你知道嗎
  補充句型相關的語文知識或者是文化短文,也可以作為中高級程度的閱讀材料。
例:
「咩」的用法與另一個很常用的語氣詞「嘛」相當接近,這個語氣詞普通話也用。「嘛」也是附在陳述句末,表示事情就該這樣、理由很明顯,暗示聽話者應該認同,例如:「有意見就說嘛,你怎麼不說呢?」。


★與50個句型搭配使用的學習工具:
.工具1:練習
  每三或四個句型之後安排一個綜合練習,解答列在附錄。每個練習的最後提供一個沒有標準答案的「挑戰你自己」的小單元,學習者可以向母語者詢問自己的回答是否恰當。

.工具2:音檔
  書中的所有例句皆有音檔,包含情境例句,以幫助學習者漢字識讀、發音以及流利度。讀者可下載書中所有音檔,將最道地的台灣華語帶著走,隨時隨地都能練習聽力口說。


  不論你是華語學習者、華語教師,或外國朋友一堆,想推廣台灣華語的國民外交官,或身為一名台灣人,好奇自己習慣的句法有哪些?它們背後反應了哪些台灣文化和台灣味?相信僅僅是帶著這樣的心情,想從不同的角度再次認識自己最熟悉的台灣華語,《課本沒教的台灣華語句型50》讀來也會饒富趣味。今天就給自己和外國友人一個機會,好好認識台灣華語吧!

作者簡介


蔡佩庭

台灣師範大學華語文教學研究所碩士,曾擔任美國德州休士頓萊斯大學(Rice University)中文講師、大學進修推廣教育中文班教師、律師事務所中文班教師、以及Freeman Foundation德州中文教師培訓講師。教授過從初級到高級各個程度與不同年齡背景的學生。2015年獲選萊斯大學最受歡迎教師;2016年榮獲美國中文教師學會第二屆國際中文教學論壇最佳教學活動。

Peiting Tsai received her M.A. in Teaching Chinese as a Second Language from Taiwan Normal University in Taipei, Taiwan. She has been a teacher of Mandarin Chinese as a foreign or second language for more than fifteen years. She has taught all levels and to various background learners. One of the teaching activities she designed was recognized as a “Best Teaching Activity” at the CLTA Second International Symposium on Chinese Teaching and Learning in 2016. Her teaching and research interests include teaching language through TV dramas, discourse, pragmatics, and cognitive linguistics. She likes to share her native culture with her students through teaching.

Email: [email protected]

商品特色/最佳賣點


★本書特色
•收錄最貼近台灣人口語表達的50個華語句型。
•依主題分類,句句拆解句型結構,並解說句型背後代表的台灣文化。
•全書中英雙語解說,輔助理解最貼心。
•全書情境對話及例句皆附台灣華語朗讀音檔,發音貼近實際語境,更容易帶入使用情緒,有效幫助記憶。

書籍目錄


推薦序 Foreword:中原大學鄧守信教授
作者序 Preface
至讀者 To the Reader
凡例 Introduction
句型結構說明 Symbols
縮語表 Abbreviation of Terms

第一單元:台灣華語句式Part I: Taiwan Mandarin Sentence Patterns
1. 有+VP yǒu sentence
2. V+說 說+Vst shuō sentence
3. 給+N+V gěi sentence
練習一
4. 在+V zài sentence
5. 來去+VP láiqù sentence
6. 用+Vact+的 yòng sentence
練習二
7. 會╱不會+Vst huì sentence
8. V+到 dào sentence
9. V+起來 qǐlái sentence
10. Vact+看看 kànkan sentence
練習三

第二單元:語氣助詞 Part II: Modal Particles
11. 喔 ō
12. 耶 ye
13. 說 shuō
14. 啦 la
練習四
15. 咧 lie
16. 咩 mie
17. 欸 eh
練習五
18. 齁╱吼 hohhn
19. 蛤 hahhn
20. hioh
練習六

第三單元:流行語句型 Part III: Catch Phrase Patterns
21. 你的X不是你的X Your X is not your X
22. A與B的距離 The distance between A and B
23. 你是A,還是B? Do you mean A or B?
練習七
24. 把X當塑膠 Look down upon X
25. X躺著也中槍 X is caught in a crossfire
26. 先別管A了,你有聽過B嗎? Don’t mind A. Have you heard of B?
27. 我X我驕傲 I am proud of being X
練習八
28. 政治歸政治,X歸X Politics belong to politics, X belongs to X
29. 這不是X,什麼才是X? If this is not X, what is X?
30. X好X滿 Do X fully and thoroughly
練習九

第四單元:台語詞彙 Part IV: Taiwanese Morphemes
31. X透透 X tòutòu
32. X步 X bù
33. 奧X ào X
練習十
34. X咖 X kā
35. 不錯X búcuò X
36. 有夠X yǒugòu X
練習十一
37. 黑白X hēibái X
38. 加減X jiājiǎn X
39. X衰 X suēi
40. X攤 X tuān
練習十二

第五單元:外來語詞彙Part V: Loan Morphemes
41. XX粉 XX fěn
42. XX秀 XX xiù
43. X趴 X pā
練習十三
44. XX熱 XX rè
45. XX門 XX mén
46. XX風 XX fēng
練習十四
47. XX族 XX zú
48. XX控 XX kòng
49. 宅X zhái X
50. 爆X bào X
練習十五

解答 Answer Key
索引 Index

推薦序/導讀/自序


推薦序
It gives me great pleasure to see the publication of this volume, a collection of 50 patterns of the so-called Taiwanese Mandarin (TwMd). Peiting, the author, was a former MA student of mine at Shida, Taipei. This volume is not a theoretical analysis of TwMd but a pedagogical complement, yes complement not supplement, to standard training and learning in L2 Chinese, if it is the wish or need of some learners to be exposed to some localized linguistic phenomena. It's intended for learners of modern Chinese at the level of A2 (EU) competence.
Taiwanese Mandarin is a creole between standard Mandarin as spoken in Taiwan and the Southern Min dialect as spoken natively by some 75% of the Taiwanese population. It is a configuration of standard Mandarin phonetics and vocabulary plus Southern Min grammar. This configuration is true of all creoles globally. Therefore, the mixture is not peculiarly Taiwanese. Similar creoles can be observed elsewhere outside of Taiwan. Like most Han dialects spoken in China and Taiwan, Southern Min does not have a written script. Thus Taiwanese Mandarin as written locally in Taiwan is entirely arbitrary and most often transient. But this does not bother anyone. Users speak it and leave it to the various media to worry about how it is represented visually.
Taiwanese Mandarin touches hearts at the local and the deepest level. If it is important for you to be in touch with the local population in Taiwan, this book is a must. Enjoy it!!
Shou-hsin Teng Chungyuan Christian University, Taiwan January 25, 2022

作者序

  本書打破一般中文╱華語學習課本教授標準語的傳統,真實地反映了華語在台灣的口語樣貌,更貼近台灣社會語言現況,適合所有想要了解台灣社會語言現實的人,特別是有外國友人的台灣人。

  內容把研究台灣華語的學術論文,轉化為通俗易懂的知識,並且搭配在台灣生活可能遇到的情境例句,很適合作為語言交換的話題,部分句式也指出了台灣華語與中國普通話的差異。另外,一般母語者很難解釋清楚的常用語氣詞,本書也說明了其功能與使用情境。而透過大眾傳播媒體上經常出現的流行語句式,以及種種台語和外來語詞彙,讀者也能夠更認識台灣當代社會。

  中文、英語、西班牙語是世界上使用人口最多的前三大語言,正如英語有英式、美式、澳洲式,西班牙語有歐洲的、拉丁美洲的,中文也有中國、台灣不同的在地性差別。所有的中文學習者幾乎都會接觸到有在地特色的華語,而透過認識有在地特色的華語,可以更深入的了解該社會。台灣是個移民社會,薈萃許多美好的人事物,有豐沛的生命力,同時,台灣的華語也無可避免地受到其他語言的影響。如果你對台灣有興趣,這本書可以幫助你認識台灣華語,藉以更理解台灣文化。

  在海外生活多年,「鄉音」永遠是最親切、溫暖、療癒的聲音, 這本書匯集了一部分「鄉音」的特徵。特別感謝Dr. Jonathan Ludwig、林君萍、莊淑芬、鄧守信教授(依姓氏筆劃排序)等人在本書撰寫期間提供諮詢和寶貴的意見,讓本書內容更為完善。謝謝林銘珊和徐家偉為錄製音檔所投入的心力。很高興在社長王愿琦、編輯鄧元婷以及瑞蘭國際團隊盡心盡力的協助之下,這本書誕生了,謹獻給喜愛台灣的你。


蔡佩庭