書名:教你讀懂理工英語:完整剖析生物、化學、物理英語

原文書名:


9789570858754教你讀懂理工英語:完整剖析生物、化學、物理英語
  • 產品代碼:

    9789570858754
  • 系列名稱:

    LinkingEnglish
  • 系列編號:

    180216
  • 定價:

    320元
  • 作者:

    李家同、周照庭
  • 頁數:

    168頁
  • 開數:

    19x26x1
  • 裝訂:

    平裝
  • 上市日:

    20210812
  • 出版日:

    20210812
  • 出版社:

    聯經出版事業(股)公司
  • CIP:

    805.18
  • 市場分類:

    英語(高中)
  • 產品分類:

    書籍免稅
  • 聯合分類:

    語言學習類
  •  

    ※在庫量小
商品簡介


原文理工教科書總是讓你看不懂?
有了本書,馬上帶你讀懂理工英語!

碳水化合物、原子核與質量的英文分別該怎麼說?
該怎麼用英語說明「一個帶有正電的質子」?
你知道英國政府不接受傑出的科學家從軍嗎?

本書透過有趣生動的小故事,用英語帶你了解生物、化學與物理的基本概念,
每篇文章精編字彙、例句與翻譯練習,
用英語學理工知識,理工英語不再艱澀難懂,一次就融會貫通!

  許多學生可能會在閱讀原文理工教科書時感到挫折吃力,對於專業科學的詞彙與用法不熟悉,因此影響閱讀速度與理解程度。
本書針對生物學、化學與物理學,精編60篇英語小短文,讓讀者能用英語學理工基本知識與科學歷史。每篇文章編有字彙、例句與翻譯練習,在閱讀短文後立刻學習與練習,有效記憶理工相關英語詞彙與說法。讓讀者認識與熟悉,之後使用原文教科書便能輕易上手。

作者簡介


李家同
民國28年生,台大電機系學士,美國加州柏克萊大學電機博士。歷任清華大學工學院院長、教務長及代理校長、靜宜大學校長、暨南國際大學校長。
李教授曾獲得五次連續的國科會傑出研究獎,教育部工科學術獎、侯金堆傑出榮譽獎和旺宏電子講座教授,他是美國電機電子學會的榮譽會士,並且曾擔任過十一種國際學術刊物的編輯委員。
李教授也是短篇小說作家。他的小說親切、自然、發人深省。《讓高牆倒下吧》、《陌生人》、《鐘聲又再響起》、《故事六十八》等書感動了無數人心。
李教授關心教育,他所寫的《專門替中國人寫的英文基本文法》成為最暢銷的英文文法書;他所企劃的《專門替中國人寫的英文課本》也成為英文學習者的第一選擇。他同時也投身基礎數學教育,他為中學生編寫實用的數學課本,期望透過詳細解說,讓學生更容易理解,邏輯思考更清晰。已出版《專門為中學生寫的數學課本》系列。

周照庭
靜宜大學資訊傳播系研究所畢業,曾經接受過李家同教授的教導,對寫程式和英文都有不錯的能力。

書籍目錄


The Preface 作者序
How to Use This Book 使用導覽
Part 1 Biology 生物學
L1  Living Organism 生物
L2  Microscope 顯微鏡
L3  Hooke and Leeuwenhoek 虎克與雷文霍克
L4  Cell Structure 細胞結構
L5  Carbohydrate 碳水化合物
L6  The Willow Experiment 柳樹實驗
L7  Smallpox 天花
L8  Cancer Cell 癌細胞
L9  Bacteria 細菌
L10 Penicillin 盤尼西林
L11 Virus 病毒
L12 Ulcer 胃潰瘍
L13 Heart 心臟
L14 Metabolism 新陳代謝
L15 Neuron 神經細胞
L16 Reflection 反射動作
L17 Blood Vessel 血管
L18 Food Digestion 食物消化
L19 Keeping Warm 保持溫暖
L20 Lung 肺
Part 2 Chemistry 化學
L1  Mixture 混合物
L2  Element 元素
L3  Photosynthesis 光合作用
L4  Dalton’s Atom Theory 道耳吞的原子說
L5  More on Dalton’s Atom Theory 更多關於道耳吞的原子說
L6  Dalton 道耳吞
L7  Avogadro 亞佛加厥
L8  Thomson 湯姆森
L9  Rutherford’s Atomic Model 拉塞福的原子模型
L10 Moseley 莫色勒
L11 Avogadro Constant 亞佛加厥常數
L12 States of Material 物質的狀態
L13 Periodic Table 元素週期表
L14 Madame Curie 居禮夫人
L15 Plato and Boyle 柏拉圖與波以耳
L16 Lavoisier and Element 拉瓦節與元素
L17 Air 空氣
L18 Carbon Dioxide and Carbon Monoxide 二氧化碳與一氧化碳
L19 Global Warming 地球暖化
L20 Oxidation and Reduction 氧化反應與還原反應
Part 3 Physics 物理學
L1  Time 時間
L2  The Significance of Time to Ancient People 時間對古代人的意義
L3  Calendars 曆法
L4  Galileo—I 伽利略(I)
L5  Galileo—II 伽利略(II)
L6  Length—I 長度(I)
L7  Length—II 長度(II)
L8  Length—III 長度(III)
L9  The Imperial System 英制
L10 Weight 重量
L11 Mass 質量
L12 Gravitational Force 引力
L13 Deformation 形變
L14 Mechanics 力學
L15 Energy 能量
L16 Kinetic Energy 動能
L17 The Transfer of Kinetic Energy 動能轉移
L18 Potential Energy 位能
L19 Wave 波
L20 Hertz 赫茲
Index 索引

推薦序/導讀/自序



The Preface
When I became a freshman student of the Department of Electrical Engineering, I was deeply troubled by having to read English textbooks. The calculus textbook was not too troublesome because every page was filled with formulas. I tried to ignore the proofs and was successful in passing the examinations. There was a Chinese translation version of the physics textbook and the University Library had a large number of these Chinese version books. We all stormed to the library to borrow them. Yet chemistry was a great headache to me. There were so many English words which I had never seen before. I clearly remember that, to me, there were totally around twenty new English words in the first page. After I spent a lot of time searching through the dictionary, I had no energy to understand what this page was talking about.
I was supposed to be very good in English in high school. Yet I had trouble in reading college English textbooks. If we read our high school English textbooks, we will notice these books do not involve science. No wonder, for those students who want to major in science and technology, it is hard to read college science textbooks.
This book offers sixty short English articles on biology, chemistry and physics. Each article is coupled with a Chinese translation. This book is by no means a science textbook. High school students may casually read this book. By the time to get into college, they will find out that they are not totally unfamiliar with scientific terms. We deliberately chose the subjects in science which are of high school level. You cannot find subjects related to quantum physics, for instance, in this book.

作者序
當我成為電機工程學系的大一新生時,我對於讀原文教科書這件事極其困擾。微積分的教科書不是很難,因為每頁都充滿了演算公式。我試著忽略證明的部分,並成功地通過考試。物理學的教科書有中文譯本,而大學的圖書館也有這些中文譯本的大量藏書。我們都衝到圖書館借閱這些中譯本。然而,化學對我來說才是最頭痛的,其中有好多我不曾看過的英語詞彙。我清晰地記得,光是第一頁,就有約20個我不懂的英語生字。在我花費大量時間查字典之後,我根本沒剩餘的精力去搞懂這頁在講什麼。
我在高中時期英語算是不錯的,但閱讀大學的英語教科書對我來說卻困難重重。如果我們閱讀高中的英語教科書,會發現這些書基本上是不談科學的。怪不得對於想要主修理工相關科系的學生,閱讀大學的科學教科書是如此困難。
本書精編了60篇有關生物、化學與物理的英語篇章。每篇文章都附有中文翻譯。這本書絕不是一本科學教科書。高中生可以隨興地閱讀本書。在上大學之前,他們會發現自己熟悉了一些科學術語。我們刻意選用高中程度的科學詞彙,所以舉例來說,本書不會提到像是量子物理學的詞彙。