書名:高階英文寫作課:精雕句法、段落,GRE大師帶你完成論文攻上英文寫作巔峰
原文書名:미국식 영작문 수업 문장 만들기부터 단락 쓰기, 에세이 완성하기까지
產品代碼:
9789860795820系列名稱:
EZ TALK系列編號:
36定價:
380元作者:
崔正淑譯者:
謝宜倫頁數:
224頁開數:
16.7x23x1.1裝訂:
平裝上市日:
20211202出版日:
20211202出版社:
EZ叢書館-日月文化CIP:
805市場分類:
英語(大學)產品分類:
書籍免稅聯合分類:
語言學習類- ※在庫量大
商品簡介
GRE分析寫作 5.5 高分!
超越美國研究生英文寫作功力
5大高階句型|3類文體分析|5大寫作原則
英文思考邏輯,告別中式逐字翻譯
精煉文字、細修句法,臻於完美的英文寫作
適用基礎英文寫作、
GRE、SAT、TOEFL、IELTS寫作測驗、
專業學術論文寫作。
攻上英文寫作巔峰的五大策略
★ 句子結構極致美感
主要╱從屬子句區別意義輕重。對等關係表現完美均衡。分詞構句簡潔俐落。
★ 精準用字,斷捨贅詞
掌握相似詞細膩差異,省略非必要修飾語。善用「具體」詞彙,論述強而有力。
★ 標點符號畫龍點睛
正確標號點綴高級寫作,聚集閱讀焦點,秒讚吸引讀者目光。
★ 優劣寫作分析
新聞翻譯、學術論文、批判寫作優劣比較範例,應戰各式寫作脫穎而出。
★ 英文思考邏輯
歸納常見文法句型,道地英文表達思維,告別逐字翻譯的中式寫作。
—英文學界權威指定推薦—
黃玟君|國立臺灣科技大學應用外語系副教授、英文教學專家
本書涵蓋高階專業寫作的各個重要面向及細節,包含標點符號、字詞辨正、文法句構、邏輯思考能力等,內容詳盡且實用。身為大學教授的我常大量使用英文寫作,本書也使我獲益良多!
廖柏森|國立臺灣師範大學翻譯研究所教授、《英文研究論文寫作》系列作者
學術英文寫作難學更難精,有太多的「眉角」不是靠自己埋頭苦寫就能學成。本書提供高階的句構分析和寫作技巧,包括如何辨析字義、修辭造句、謀篇布局,進而產出邏輯結構嚴謹、立論簡潔明確的英文篇章,值得國內學子深究學習。此外,作者赴美攻讀博士並成為英文寫作專家的歷程,也為本書增添傳奇色彩,興起讀者「有為者亦若是」之壯志雄心。
蕭志億(派老師)|企業指定多益名師、《New TOEIC新制多益必考滿分密技》作者
GRE分析寫作 5.5 高分!
超越美國研究生英文寫作功力
5大高階句型|3類文體分析|5大寫作原則
英文思考邏輯,告別中式逐字翻譯
精煉文字、細修句法,臻於完美的英文寫作
適用基礎英文寫作、
GRE、SAT、TOEFL、IELTS寫作測驗、
專業學術論文寫作。
攻上英文寫作巔峰的五大策略
★ 句子結構極致美感
主要╱從屬子句區別意義輕重。對等關係表現完美均衡。分詞構句簡潔俐落。
★ 精準用字,斷捨贅詞
掌握相似詞細膩差異,省略非必要修飾語。善用「具體」詞彙,論述強而有力。
★ 標點符號畫龍點睛
正確標號點綴高級寫作,聚集閱讀焦點,秒讚吸引讀者目光。
★ 優劣寫作分析
新聞翻譯、學術論文、批判寫作優劣比較範例,應戰各式寫作脫穎而出。
★ 英文思考邏輯
歸納常見文法句型,道地英文表達思維,告別逐字翻譯的中式寫作。
—英文學界權威指定推薦—
黃玟君|國立臺灣科技大學應用外語系副教授、英文教學專家
本書涵蓋高階專業寫作的各個重要面向及細節,包含標點符號、字詞辨正、文法句構、邏輯思考能力等,內容詳盡且實用。身為大學教授的我常大量使用英文寫作,本書也使我獲益良多!
廖柏森|國立臺灣師範大學翻譯研究所教授、《英文研究論文寫作》系列作者
學術英文寫作難學更難精,有太多的「眉角」不是靠自己埋頭苦寫就能學成。本書提供高階的句構分析和寫作技巧,包括如何辨析字義、修辭造句、謀篇布局,進而產出邏輯結構嚴謹、立論簡潔明確的英文篇章,值得國內學子深究學習。此外,作者赴美攻讀博士並成為英文寫作專家的歷程,也為本書增添傳奇色彩,興起讀者「有為者亦若是」之壯志雄心。
蕭志億(派老師)|企業指定多益名師、《New TOEIC新制多益必考滿分密技》作者
作者簡介
韓國延世大學國際學研究所(碩士),美國加州州立大學文化人類系(博士)時,為作業評分並指導當地大學生寫作,並帶領學生進行討論課。從生活英文到學術英文,作者不斷挑戰學習高階英文寫作。回韓國後,擔任英文寫作講師與韓譯英譯者。擁有超越母語人士的寫作能力。GRE 分析寫作(Analytical Writing)獲得5.5分的高分(滿分6分,亞洲考生平均落在3分;美國考生落在4分)。
作者是一位親身經歷藉由英文翻轉人生的「英文寫作專家」。這個頭銜得來不易,為了彌補在起跑點遠遠落後別人的距離,作者唯一能做的是付出極大的努力,不斷地鑽研英文。從商專畢業後,就讀夜間大學的她晝耕夜讀,對英文產生濃厚的興趣,正打算全心攻讀之際,意外獲准進入研究所,並在獎學金的支援下出國留學,展開一連串傳奇性的奮鬥歷程。
在延世大學國際研究所就學期間,作者靠著翻譯各大日報的網路版英文新聞賺取學費。或許是長期受到交件截止時間的折磨所換來的補償,這段期間拓寬了她對高級英文的視野,也多虧專注於邏輯性的英文寫作,打通了寫作的任督二脈,不僅讓她順利從研究所畢業,還獲得「最佳論文獎」的殊榮。作者過去曾在美國停留兩個月,當時訪美原因與學業無關,不過後來她燃起想認真學習本土英文的慾望,再次踏上留學之路。在美國加州州立大學文化人類學博士班就讀期間,指導當地大學生寫作的經歷不僅讓她提高了對英文的自信,也培養了不亞於當地人的寫作實力。
當初完全靠著一己之力,為了求生而開始學習生活英文,為了學業而涉略學術英文,長年持續不斷挑戰自我的最後,終於到達了學習英文的最高境界—高級英文寫作。回到韓國後,作者馬不停蹄地往返於制度內和制度外的教育機構,教導土生土長的韓國人高級英文寫作。為了能讓更多教室外的讀者認識如何寫作,我們將在本書公開作者長期苦練的英文寫作秘訣。
譯者簡介
旅居韓國7年期間,於韓國漢陽大學國際學研究所韓國學碩士畢業,並完成韓國學中央研究院博士課程。返國後曾於僑光科技大學推廣進修部、明德中學、救國團等教育機構從事韓文教學,譯作包括《太陽的後裔》、《IELTS VOCA雅思高頻字彙2000》、《TOEFL IBT 新制托福閱讀指南》、《New TOEIC多益新制黃金團隊5回全真試題+詳解》等。
書籍目錄
作者序
PART 1
5大高級英文寫作技巧:
完成句子和段落
CHAPTER 1
標點符號,替精鍊的文章畫龍點睛
單破折號,抓住讀者視線
雙破折號,強調附加訊息
冒號,列舉說明或解釋
分號,增加句子連接的樂趣
超簡單整理
CHAPTER 2
分詞展現的高級句型饗宴
負責細膩修飾的分詞
提升句子格調的分詞構句
蘊含著英文思維的分詞
超簡單整理
CHAPTER 3
掌握成就精鍊美文的均衡感
凸顯均衡美的對稱結構
適合對稱結構的連接詞
需要平衡感的比較級
保持句型和意義的均衡
超簡單整理
CHAPTER 4
為作文增添風味的3大修辭法
改變語順的強調法
改變單字排序的句型
語序倒裝有助平衡句子結構
讓句子簡潔有力的同位語
去除贅字的省略法
超簡單整理
CHAPTER 5
中心語和修飾語的合奏
由概念的重要性決定位置
移動修飾語的意外變數
自由變身的修飾語
超簡單整理
PART 2
簡明扼要的英文寫作:
完成作文
CHAPTER 1
結構嚴謹緊湊的英文寫作
先分解概念再開始寫作
架構的開頭與結尾
緒論:一定要闡明自己的主張
本論:明確表述主題
結論:整理歸納論點和根據
CHAPTER 2
英文寫作三大策略
提出根據型寫作
詳細分析型寫作
批判攻擊型寫作
CHAPTER 3
英文寫作五大原則
1 勿使用不必要的單字
2 習慣把事物當作主詞
3 以相同型態表現對等概念
4 使用具體的詞彙
5 廣泛閱讀相同主題的英文文章
附錄 英文寫作文法
ADDITION 1 文法原理
ADDITION 2 連接詞和介系詞
ADDITION 3 to不定詞和動名詞
ADDITION 4 關係代名詞
ADDITION 5 分詞
Epilogue
參考文獻
文章試閱
抓住讀者視線的破折號
首先我們來了解如何使用破折號(single dash)。以下的文章是擷取自某位自認為英文實力在中等以上的學生於課堂上交出的短文。這篇短文比其他學生的短文獲得更高的評價。
Example:
Syria was turned into a battlefield since 2011. In this situation, many Syrian people cannot choose but leave the country. A generous portion of the refugees are flooding into Europe for this reason.
自2011年以後,敘利亞變成戰場,在這種情況下,許多敘利亞人被迫離開這個國家,因此造成許多難民湧入歐洲。
這段文章符合中文的修飾語句結構,句中使用的詞彙也相當具有水準,乍看之下,這個句子好像沒有什麼問題。但是問題就是太像中文的句型結構,並非英文母語人士的寫作邏輯。大多數學生習慣把中文逐字翻譯成對應的英文,「在這種情況下」、「因為這樣的原因」這類不必要的修飾語句,無法寫出簡潔有力的英文句子。從這一點來看,理解訊息的本質並解析成真正的英文結構,可以說是英文寫作的核心能力。我把上面的句子修改成以下的文句。
Edited
Ever since Syria turned to a battlefield in 2011, many Syrian people have been driven out of the country—the majority heading to Europe.
首先看到的是我把三個句子縮減成一個句子。ever since ~ 改成副詞子句的文章結構,刪去in this situation, for this reason等不必要的修飾語句,cannot choose but改成have been driven,強調「被動性」,並非是這些人選擇了這樣的現實,而是與他們的意願相違地,不得不接受如此的情勢。
在修改過的文章裡最令人感到陌生的部分應該就是破折號(─)。什麼時候要使用這個標點符號呢?簡單地說,破折號主要是用來取代逗號,但是有個特點和逗號不同。我們比較以下三個句子,再來進行說明。
(a) Many Syrian people have been driven out of the country and the majority headed to Europe.
(b) Many Syrian people have been driven out of the country, the majority heading to Europe.
(c) Many Syrian people have been driven out of the country—the majority heading to Europe.
(a) 句的and之後若在主詞不變的情況下改成分詞構句,就會變成 (b) 句。若用破折號代替逗號,就變成 (c) 句。把逗號改成破折號,使讀者的注意力集中在the majority heading to Europe上,是為了給讀者理解某種資訊,這就是逗號和破折號不同之處。換句話說,為了誘導讀者的注意力到特定的地方,破折號扮演著「強調」的功能。有些讀者單純解釋成「許多敘利亞人被驅逐出祖國,其中大多數人前往歐洲」,但有些讀者就能感受到主觀的語調,「很多敘利亞人被驅逐出祖國。其中有大多數人都是前往歐洲的。」
雙破折號,強調附加訊息
雙破折號(paired dashes)的用法是安插在句子中間,用來傳達追加的資訊。乍聽之下,雙破折號和括號的功能似乎有些雷同,但嚴格說起來並不一樣。雙破折號同樣帶有單破折號的性格,即便是附加內容,也希望能聚焦讀者的注意力。因此,雙破折號有時扮演強調特定內容的角色,而括號則是在傳達補充的資訊。我們試著用雙破折號重新詮釋一個普通的句子。
Example
Although this is certainly true for most species, there are some animals that must depend on others because they are unable to use their environments efficiently.
雖然對大多數物種來說是事實,但是有些動物因為不能有效利用周圍環境而必須依賴其他物種。
這裡的副詞子句經過適當的安排,扮演修飾功能的that子句也恰到好處地修飾some animals。原句看起來沒有瑕疵,可以不做任何更動,我們又該怎麼把它修改得更加精鍊呢?現在我們來比較下面的句子,仔細觀察有什麼不同。
Edited
(a) Although this is certainly true for most species, there are some animals that must depend on others because they are unable to use their environments efficiently.
(b) Although this is certainly true for most species, there are some animals that must depend on others, (being) unable to use their environments efficiently.
(c) Although this is certainly true for most species, there are some animals that — unable to use their environments efficiently — must depend on others.
把(a)當中because引導的副詞子句改成分詞構句,句子變成了(b),接著再把雙破折號插入that和must之間,句子就變成(c)。(c)雖然使用雙破折號安插補充說明的內容,但我們知道這是要讀者特別留意的訊息。雙破折號在讓句子變得更精簡的同時,還能有效地凸顯核心內容,讀者也可以更快理解文章所傳達的訊息。