書名:請說「國語」:看語言的瀕危與復興,如何左右身分認同、文化與強權的「統一」敘事

原文書名:Speak Not: Empire, Identity and the Politics of Language


9786263153608請說「國語」:看語言的瀕危與復興,如何左右身分認同、文化與強權的「統一」敘事
  • 產品代碼:

    9786263153608
  • 系列名稱:

    臉譜書房
  • 系列編號:

    FS0170
  • 定價:

    480元
  • 作者:

    詹姆斯.格里菲斯(James Griffiths)
  • 譯者:

    王翎
  • 頁數:

    396頁
  • 開數:

    14.8x21
  • 裝訂:

    平裝
  • 上市日:

    20230831
  • 出版日:

    20230831
  • 出版社:

    臉譜(城邦)
  • CIP:

    800
  • 市場分類:

    外國史地
  • 產品分類:

    書籍免稅
  • 聯合分類:

    史地類
  •  

    ※在庫量小
商品簡介


"'──2020年Openbook好書獎入圍作《牆國誌》作者好評再出擊──

──《環球郵報》2021年度選書──

──《紐約客》2022年最佳書籍──

 

繼調查報導前作《牆國誌》,詹姆斯.格里菲斯再次集歷史、文化、教育、政策、國情於一書,

藉由深度跨國調查威爾斯語、夏威夷語與粵語三種受壓迫語言的今昔與興衰,

直探當代官方語言與少數群體語言的拉鋸與角力,人們的生命經驗又如何受其左右?

 

口碑推薦──

沐羽|作家

胡川安|國立中央大學中文系教授、《秦漢帝國與沒有歷史的人》作者

張學謙|國立臺東大學南島文化研究博士班教授せ華語文學系教授

張正|燦爛時光東南亞主題書店負責人

鄭順聰|作家、臺語推廣者

謝金魚|歷史作家

蘇致亨|《毋甘願的電影史》作者

 

💬誰說「國語」?又是說「誰的」國語?

💬為什麼有些語言成功發揚光大,有些卻淪為弱勢語言甚至滅絕?

 

隨著殖民、帝國主義的擴張,再到全球化與網路普及化,語言的消失速度比以往任何時候都來得快。

地球上的語言多樣性正在逐漸凋零。面對寥寥幾個霸權級「超級語言」,少數族群語言的生存空間是否只會不斷縮減,最終無以為繼?

 

本書作者詹姆斯.格里菲斯出身自英國威爾斯,能流利使用英語、威爾斯語雙語,而母語之一的威爾斯語正是少數族群使用的語言。

家鄉的語言、文化曾在大英帝國中遭到邊緣化,後於20世紀走上復興之路。此外,他在成年後因工作長居香港,

亦看見了近年粵語在香港因國家語言政策產生的變化。因此,他投入數百小時進行採訪、文獻考查以及報導撰寫,

除了記錄自己使用的威爾斯語一度凋零、掙扎而後奮起的過程,也延伸探討半個地球外的粵語及另一種少數族群語言:夏威夷語的命運。

 

作者會帶讀者看到──

🗯中世紀起便由英格蘭統治的威爾斯,面臨工業化後大量英格蘭人移入、英語霸權抬頭,

陸續出現對抗倫敦當局的團體,舉凡公民不服從(收到僅有英語說明的繳費單,拒絕繳納政府規費)、

推動修法(運動人士於法庭堅持以威爾斯語應答,最終促成修法:威爾斯地區庭審可擇一使用英語或威爾斯語),

以及教育改革(推廣基礎教育採納全威爾斯語校園環境)等措施,皆致力於捍衛威爾斯文化。

🗯本書三種少數族群語言中,以夏威夷語母語人士最稀少,加上長期遭邊緣化,

語言易危情況嚴峻。但夏威夷語存續至今仍有其重要、可觀之處:歷經數十年殖民壓迫及政府漠視,

地方人士付出許多心血保衛夏威夷語,例如創辦基金支應原住民優先入學的學校、

為草裙舞去汙名化以發揚本土文化及傳統歌謠、環境保護的社運現場可見到夏威夷語言文化課程進駐開課……

種種勤奮耕耘為現今夏威夷語的復興鋪路。

🗯對其他民族來說,語言復振和民族自決攜手並進,但粵語情況卻相反──

近年的社會運動使北京當局對「撐粵語」人士日益猜疑,視之為隱性的分離主義者。

粵語使用者未來可能會落入類似於早期威爾斯語使用者的處境,被迫得在最後關頭放手一搏。

 

這三種語言的命運,以及使用並努力保存語言、文化的那些人的故事,關乎所有的人。

某些語言的存續現今受到威脅,某些語言未來有一天可能瀕危。語言多樣性流失可能日漸嚴重;

這些語言承載的想法、概念、發明、藝術、詩歌和音樂或將失落不存。然而,語言復振成功案例愈來愈常見,

他山之石並不欠缺,關鍵在於推動復振的政治意志和力量,而且勢必得經過苦戰才能有所收穫。

 

▌好評推薦



語言慣性互相滲透、借鑒、吞噬和轉化。語言是民族國家的染料和坦克。《請說「國語」》剝開了當今世界的外殼,暴露了威爾斯語、夏威夷語和廣東話被強勢語言與官方政策合流壓迫的狀況。一元化是任何自由者的敵人,一如暴政是邊緣者的死敵。

——沐羽╱作家

 

《請說「國語」》是一本引人深思的好書,它凸顯了殖民主義和帝國主義對弱勢語言保存所造成的毀滅性影響。藉由深入威爾斯語、夏威夷語和粵語等語言的歷史,我們看到了堅韌的反抗精神,為語言復振之路開啟了一扇門。作者詹姆斯.格里菲斯深入探討語言流失和復振的歷史發展,強調保存語言多樣性的重要性及語言復興的必要性,並提供值得我們學習的語言復興模式。臺灣南島語言是「臺灣給世界的禮物」,可惜在獨尊國語的政策下,急劇流失,臺灣南島語言和文化是臺灣獨有的寶藏,值得我們共同努力去保護和傳承。讓我們從威爾斯語、夏威夷語和粵語等語言的復興模式學習,讓語言多樣性在臺灣綻放出燦爛的光芒,成為臺灣獻給世界的禮物。

——張學謙╱國立臺東大學南島文化研究博士班教授せ華語文學系教授

 

此書主要談威爾斯語、夏威夷語、廣東話此三語言的命運,讀過後我也浮現三層感覺。

最開始,是似曾相識的奇異感,原來這地球上的語言,過去曾歷經或正要淪入臺灣本土語言被打壓的循環。其次,是爆裂感,爭取語言平等的歷程,和政治社會與文化傳統緊緊相繫,這樣的糾結常演變為抗爭與衝突。最後,是天上星芒般的希望感,經歷快要窒息的極端處境後,浮出水面,有那麼多光明的未來在眼前。

這是本「黑暗之書」,詳細描述語言被打壓的殘忍細節;同時也是本「預言書」,當某個族群與國家致力於復振,有許多令人激奮的好事可做。同時,猶如「聖經」般的指引,當猶豫躊躇悲觀無望時,指出了許多可能,可以規畫與實踐,還真的成功了。

這是文化平權與語言平等從事者的必讀之書。

——鄭順聰╱作家、臺語推廣者"

作者簡介


姓名:詹姆斯.格里菲斯James Griffiths
加拿大最大報《環球郵報》(The Globe and Mail)的亞洲特派記者,在英國的北威爾斯出生長大,大學時期負笈北上利物浦,又先後搬到上海和香港。身為記者的格里菲斯曾在中國、香港、馬來西亞、韓國和斯里蘭卡為CNN、《大西洋》和《南華早報》等媒體進行實地採訪報導。他的第一本書《牆國誌:中國如何控制網路》(The Great Firewall of China: How to Build and Control an Alternative Version of the Internet)於2019年出版。本書為《環球郵報》年度選書。


譯者簡介


姓名:王翎

國立臺灣大學外國語文學所畢業,現專事筆譯。譯有《母親的歷史》《童話的魅力》《了不起的波力》《好故事能對抗世界嗎?》《塵之書》《惡作劇女孩》《雪山男孩與幻影巨怪》《聽不見的聲音》《暗黑孤兒院》等書。

書籍目錄


"前言 

第一部 威爾斯語

第一章        《藍皮書》         

第二章        熊熊怒火   

第三章        硝化甘油   

第四章        雙語國家   

 

插曲:阿非利卡語的是與非           

 

第二部       夏威夷語

第五章        婚約在身的公主 

第六章        三明治群島         

第七章        「前進吧卡美哈美哈」(I Mua Kamehameha)        

第八章        「夏威夷自主生息」(Ke Ea Hawaiʻi) 

第九章        褻瀆聖山之路封閉       

 

插曲:古老又創新的語言

 

第三部       廣東話

第十章        辯證

第十一章    中文拼音字母     

第十二章    通用語       

第十三章    「講粵語易得鼻咽癌」         

第十四章    分離主義之聲     

第十五章    高原上的語言     

 

後記

作者的話"