書名:我的青春臺灣,我的青春香港

原文書名:マゎ青春ソ台湾 マゎ青春ソ香港


9786269898770我的青春臺灣,我的青春香港
  • 產品代碼:

    9786269898770
  • 系列名稱:

    星傳記
  • 系列編號:

    3GBI0001
  • 定價:

    380元
  • 作者:

    邱永漢
  • 譯者:

    蘇文淑
  • 頁數:

    240頁
  • 開數:

    13x19x1.45
  • 裝訂:

    平裝
  • 上市日:

    20241128
  • 出版日:

    20241128
  • 出版社:

    惑星文化-遠足文化
  • CIP:

  • 市場分類:

    人物傳記(世界)
  • 產品分類:

    書籍免稅
  • 聯合分類:

    史地類
  •  

    ※在庫量大
商品簡介


他的傳奇前半生,
足以拍成NHK晨間劇!
●首位臺裔直木賞作家●邱永漢親筆自傳●百年誕辰全新譯本
見證臺灣的動盪與希望,書寫青春的革命與夢想,
從落魄流亡者到賺錢之神的傳奇人生。

《我的青春臺灣,我的青春香港》是日本人尊稱為「賺錢之神」,同時亦是首位獲得直木獎的臺裔作家——邱永漢,波瀾壯闊的前半生自傳。通過他的青春經歷,揭開了臺灣獨立運動的萌芽、白色恐怖的陰影,以及臺灣人在國族認同的掙扎與抉擇。

故事從邱永漢多元文化的出身背景展開,呈現了他在日本殖民統治下成長的經歷。他的母親是日本人,父親是臺灣人,這使得他自小就面臨國族認同的困惑與反思。隨著臺灣的政治環境劇變,邱永漢逐漸從文學夢想轉向政治,並投身於臺灣獨立運動。然而,隨著白色恐怖的來臨,當局對政治異議者進行殘酷鎮壓,迫使邱永漢不得不流亡香港,開始了他在異地的艱難生活。

在流亡期間,邱永漢不僅面對生活的困頓,還要忍受心靈上的孤獨與失落。然而,這段落魄的經歷並未讓他失去對未來的信心。相反,他憑藉著堅韌和智慧,逐漸在香港和日本商業市場站穩腳跟,從寄人籬下的流亡者,蛻變成實現財富自由的成功商人。

邱永漢的故事並非只是政治抗爭的紀實,也是關於如何在逆境中奮鬥、找到成功之路的啟示。他在書中反思了自己從政治激進分子到商業奇才的轉變,展現了如何在最困難的時期仍然能夠保持清晰的頭腦,並最終改寫命運。

《我的青春臺灣,我的青春香港》不僅是一個人的青春故事,更是整個世代的共同記憶。對於關心臺灣歷史、臺獨運動、國族認同與個人奮鬥的讀者來說,這本書無疑是一部不容錯過的經典之作。

作者簡介


邱永漢(一九二四—二ま一二)

本名邱炳南,八ま年歸化日本後改名為邱永漢。臺裔日籍作家、實業家、經濟評論家、經濟顧問,一生足跡橫越東亞,遍布臺灣、日本、香港與中國等地,閱歷極為豐富。
出生於日治時期的臺南,父親為臺南商人,母親為日本人。小學畢業後負笈臺北,就讀臺北高等學校,與李登輝、王育德等人同期。高等學校時期的邱永漢就已展現濃厚的文藝氣息,畢業後,因擔心殖民地出身難以憑藉文學安身立命,選擇到東京帝國大學就讀經濟學部。戰後旋即返臺,卻於隔年經歷二二八事件,並因而投身參與臺灣獨立運動,為了躲避國民黨追緝,逃亡至香港。
一九五四年移居日本,投身小說創作,並在兩年後以小說《香港》獲得直木賞,是該獎史上第一位非日本籍獲獎者。之後因撰寫財經專欄、理財致富而聞名日本,享有「賺錢之神」、「股神」等美譽。七ま年代返臺投資,成立《財訊》雜誌、永漢日語、永漢國際書局等事業。
邱永漢畢生著作高達四百六十種,類型橫跨經濟評論、投資理財、社會評論、亞洲地緣與文化評論、飲食與旅行散文、小說等。二ま二三年,集結其重要小說作品的《看不見的國境線:邱永漢小說傑作選》首度在臺灣上市。

譯者簡介


蘇文淑
在山區遇到了熊。不是每個人都會遇到熊,決定學荒木飛呂彥寫簡介。
[email protected]

商品特色/最佳賣點


1. 深入了解臺灣歷史與社會變遷
作者邱永漢第一手見證了從日本殖民時期到國民政府接管後的臺灣歷史,涵蓋臺獨運動的萌芽及白色恐怖的鎮壓。讀者可以透過作者的個人經歷,更真切地了解那段動盪時代的社會背景與政治事件。

2. 揭示個人奮鬥與逆境求生的啟發
邱永漢的故事充滿挑戰與逆襲,他從流亡香港的窘境中重新站起,成為亞洲「賺錢之神」,這段從落魄到成功的旅程,為讀者提供了寶貴的啟示——如何在困境中找到出路並改變命運。

3. 探索跨文化背景下的國族認同問題
擁有臺日雙重背景的邱永漢,反映了個人在多元文化中的身份困惑與抉擇。這種對國族認同的探索,對於今日仍然在全球化中尋找自身定位的臺灣社會尤具啟發意義。

4. 感受青春的激情與政治理想的追求
書中描繪了年輕一代如何在政治高壓下,勇敢追求臺灣的自由與未來。這些故事不僅是歷史的見證,也讓當代讀者感受到青春的無畏與奮鬥的力量。

5. 文學與商業的雙重傳奇
邱永漢不僅是第一位獲得直木獎的臺裔作家,更以商業天才的身份享譽亞洲。他在書中將文學夢想、政治激進和商業智慧結合,讓本書成為一部兼具思想深度與生活智慧的經典之作。

書籍目錄


目錄

我的青春臺灣
兩個母親
從文學少年到政治憤青
全學連「埋下種籽的人」
心向臺灣獨立
再見,我的臺灣

我的青春香港
成天打毛線的臺灣勞倫斯
青春賭一把,夢滅去從商
沒有新娘的新婚夜
再度前往日本,立志當小說家
後記

文章試閱


成天打毛線的臺灣勞倫斯



每一天、每一天,都腳踩不到底一樣地過。一個人被丟到了香港這樣的異鄉,發現自己至今為止所做的所有努力都派不上用場,真是深切感受到自己是如何無力而又卑微的一個人。擺在眼前的第一件事就是我沒錢,沒錢不要緊,要是有親戚朋友可以幫忙,那總是可以撐過,但我也沒有。既然沒有,只好出賣勞力換取麵包了。可是要在當時滿城滿街都擠滿了難民的香港謀得一份工作,不是那麼容易的事,更何況我也不會廣東話。更慘的是我還有一定的學歷,更讓我不可能找得到搬運或餐廳工作了。
後來回東京後寫了一本小說,名為《香港》,拿了直木賞後稍微有了點名氣,唸過書的東大經濟學部畢業生所成立的「經友會」邀請我去演講。第一年時我覺得自己不夠格,所以沒答應,但第二年又來了,我心想要是又婉拒,人家可能會以為我是個什麼很倨傲的人,於是很心虛地去了。去了後,從前教我那些很艱澀的經濟學理論的教授們就坐在台下,而我站在講台上演講。我簡短說了自己大學畢業後回去臺灣,被那些大陸來的批評為「受日本帝國主義教育遺毒回臺」,還有二二八事件時有許多前輩慘遭殺害,悲憤之下,出奔香港就此亡命天涯。

「逃去香港讓我總算保住了一條小命,但在那裡流亡時有一件事情讓我很困擾,就是即使我在這麼傑出的學校唸過書,學了那麼多艱深的經濟理論,但學校並沒有教過我要怎麼賺錢。」

我一說完,台下教授們爆笑如雷,但我是說真的,也或許我直陳出了某些事物本質。

總之,在香港那種錢、錢、錢,成天到晚都是錢的城市裡,東大學歷一點也派不上用場。所以我要是說跟自己的出身、自己的學歷一點關係也沒有,去做跟香港人一樣的事,那是不可能混得到一口飯吃的,這我很明白,如果我不另闢蹊徑,沒辦法在那個競爭那麼激烈的商業都會裡活下去,我一直這麼覺得。

就這樣,連我神經這麼粗的人也開始神經質了,漸漸睡不著覺,半夜睜著眼直到天亮。沒有任何收入管道,錢一直減少,只有時間多得滿了出來。我有閱讀習慣,但買不到習慣看的日文書籍,沒辦法之下只好去賣英文書的書店裡,買了狄更斯的小說回來。就這樣邊查英日字典,一頭就泡在了英國文學裡面。勞倫斯的《兒子與情人》原文版,我就是在那陣子讀的。備受英國人讚譽的狄更斯,我讀到最後都還不太能投入,但勞倫斯的作品就很打動我。我英文是在日本學的,可想而知程度不是太好,不過勞倫斯的文筆非常清爽,不是像推理小說的進展那樣複雜的,讀完之後,故事的整體樣貌會浮現出來,我直到現今還是記得當時讀完後覺得他真不愧是個大作家。

就這樣看書殺時間呀,看哪看哪看了很多書,不過時間還是一大把。有時候廖先生會拿一本叫做《遠東經濟評論》的香港英文雜誌給我看,裡頭時常寫些臺灣的事情,毫不客氣刊登一些批判國民黨的內容,於是我就想,搞不好他們會願意刊登我的文章?就去找了那位總編。那家雜誌社位於香港郵局附近一棟殖民地風格的老房子裡,一位叫做黑爾邦(Eric Halpern)的中年總編很爽朗地出來接待。

我用我那一口很不輪轉的英語,自我介紹說我是從臺灣逃亡過去的,對於臺灣當前局勢非常了解,接著總編就說,好啊,那不然你當我們的臺灣通訊記者好了,每個月給我們寫一篇福爾摩沙通信?就這樣,我當場就接到了工作。雖然不知道有沒有稿費,但人家願意讓我寫,我就感覺自己好像已經升天啦。

對於自己的英文沒自信,所以我先用日文寫,然後翻譯成英文,再麻煩廖夫人幫我修改。廖夫人是個美國人,雖不是寫作方面的專家,但怎樣都比我好。她改好了之後,我再用打字機重打一次,然後親自把稿子送去給黑爾邦先生。我寫的福爾摩沙通信,每一期都被刊在了雜誌上,到了第三期,我送稿子去的時候,黑爾邦先生遞給我一個裝了支票的信封袋說:「嘿,這是你的稿費。」我走到外面後打開來看,裡頭的支票上寫著港幣一百元,這就是我到了香港後所賺到的第一筆錢。我沒想到我賺到的第一筆錢居然會是稿費,而且根本原本沒奢望能拿得到,因此當下心情非常之激動。

那份激動大概震撼到我了吧,隔天早上起來,拿起報紙來看的時候忽然發現,咦,怎麼字糊成這樣?我拿給了廖家兄弟裡頭的哥哥阿農看,我說:「噯,這報紙好奇怪。」阿農反問我哪裡怪。原來怪的不是報紙,而是我的眼睛。每天晚上我都睡不著,心神虛疲得不得了,這時候忽然從天而降一百港幣!我的這一身疲憊一下子全湧了出來,忽然就視力大損了,似乎是這種情況。

於是這樣看不清楚字,也不能讀報、也不能打字。眼睛壞了沒得替,只好去皇后大道東的眼鏡行量了度數、放上鏡片又換下鏡片,調來調去之後發現我除了近視之外還有亂視,於是又照著店員推薦的選了鏡框,我問:「多少錢啊?」說是八十五元。我一聽,心神一顫,也忘記要殺價了,就傻傻照著他們說的付了八十五元。

走出了店外後,一想,噯,不對呀,我花了三個月賺得一百元,裡頭的八十五元就這樣被眼鏡行拿走了,手邊只剩下了十五塊,有這麼難賺的工作嗎?我還要繼續下去嗎?本來我就不太會用英文寫文章,就算繼續用這個通訊員的頭銜去揭露臺灣政府的惡政,臺灣當局根本也不痛不癢。於是在眼鏡行這樁事後,我就辭去了《遠東經濟評論》的撰稿工作。

但是眼下也沒有其他事情可做,於是我又回頭看我的英文小說。光看小說,時間還是殺不完哪,怎麼辦呢,但是叫我帶廖家那五隻狗去散步,我還真辦不到。因為我超討厭狗,牠們隨便舔我一口都要讓我起雞皮疙瘩。剛好這時候廖夫人買了毛線回來要幫他家的小孩織毛衣。我看著看著,心想這搞不好我也可以自己來?於是便問廖夫人可不可以教我,廖夫人很爽快地二話不說就說好啊。

毛線比毛衣或背心那些成衣便宜,我決定自己編毛衣、圍巾,於是去買了毛線,挑了自己喜歡的顏色,還買了廖夫人囑咐我要買的棒針。一開始,先把毛線鬆開捲成一團毛球,然後廖夫人開始手把手從頭開始教我要怎麼樣編出一件毛衣。我很狂喔,一開始我就決定要用兩個顏色編成條紋,所以編到了一定大小後就換色。一開始不上手,編得很慢,力道也不均,有些地方太鬆了,但是等習慣後手就自己動了起來,還能邊織邊跟人聊天呢。

剛好有一天我在織毛衣時,一個附近的工人(女傭)打窗外經過,問了阿二姐:「咦,有個男人在打毛衣耶,妳可不可以幫我問一下打一件毛衣多少錢?」阿二姐這樣跟我說時,我完全沒有湧上想靠編毛衣賺錢的念頭,只覺得,我一個志在成為臺灣勞倫斯的男人,怎麼會淪落到來了香港後變成整天沒事幹在打毛衣的男人呢?我這心底一酸,羞慚得簡直眼淚就要那樣掉了下來。不過我還是把自己的毛衣、背心跟圍巾都打完了,打完了之後,我那僅次於自己生命的五百美金還是沒有回家。我等哪等,徬徨無助地等著蔡桑來香港的那一天趕快到來。