書名:這就是當代攝影(增修版)

原文書名:


9789866179914這就是當代攝影(增修版)
  • 產品代碼:

    9789866179914
  • 系列名稱:

    Art
  • 系列編號:

    0CAR0017
  • 定價:

    620元
  • 作者:

    夏洛蒂•柯頓(Charlotte Cotton)
  • 譯者:

    張世倫/賴予婕
  • 頁數:

    288頁
  • 開數:

    18.5x23.5
  • 裝訂:

    平裝
  • 上市日:

    20150318
  • 出版日:

    20150318
  • 出版社:

    大家-遠足文化
  • CIP:

    950
  • 市場分類:

    攝影
  • 產品分類:

    書籍免稅
  • 聯合分類:

    藝術類
  •  

    ※在庫量小
商品簡介


◎ 談論當代攝影的重量著作,2004年出版至今熱度不減
 ◎ 244幅代表性影像、227位最重要的當代攝影家
  以全新的目光,洞察攝影,洞察世界
  八大分類,讓當代攝影的面貌變得無比清晰
  一次大戰後,匈牙利藝術家納吉(Laszlo Moholy-Nagy)曾預言:「不了解攝影的人,未來將成為文盲。」但他那時卻無法預見,幾十年後數位相機將如何席捲全球,更無法預見,80年代之後的攝影創作,將掀起何等翻天覆地的變化。
  影像的語言不斷推新,攝影的疆界不斷拓寬,攝影家集體推動的當代攝影像一具越滾越大的巨輪,悍然挖掘我們的集體意識、個人心靈。冷冰冰的肖像、亦真亦假的場景、直率到難以直視的裸照、如同業餘攝影的拙劣照片、吃剩的食物、吵架的家人……這些影像都堂堂出現在攝影集、美術館中,引起熱烈討論。我們或懾服於攝影家無懈可擊的美學手法,但也常對著某些影像大惑不解,懷疑這些照片的價值。當攝影變得越來越難定義時,我們如何看待這些似乎沒有規則可循的當代攝影?
  在這本令全球注目的攝影書中,策展人夏洛蒂.柯頓從攝影的動機與理念出發,將攝影分為八大類,精闢的見解讓當代攝影的發展脈絡變得無比清晰。在「親密生活」中,看起來像是以傻瓜相機拍出的真誠照片,讓我們重新審視自己與家人、密友的關係。「編導式攝影」展現攝影家驚人的場面調度,將一則則都市寓言濃縮在一幅影像上。「冷面美學」力求超越人類肉眼的侷限,展現恢宏的史詩格局。「紀實攝影」已走出媒體,在藝術界找到新的表現舞台。攝影集與傳統底片沖印的文藝復興、網路的力量,更一再為攝影注入新生命……
  當代攝影家展現驚人的創作能量,但這件事的意義,卻不是建造出一座座供人膜拜的藝術神殿。攝影的可貴,除了美學價值,還有內容意義。攝影家以他們的視角和手法,刻畫出生活中各種統馭著我們的無形力量,那是我們和身邊人事物的情感羈絆,是我們難以破除的恐懼和偏見,是社會、政治力量龐大的手……這些力量交織成密密麻麻的網,無時無刻牽動著我們,而我們卻難以看清。攝影家的意圖,無非就是把這些無形的網化為影像,讓我們以肉眼目擊。於是,當我們隨著作者的敘述,看清每張照片的意義和手法時,也等於換上攝影家的眼睛,對自己的生命,對身邊的一切,有了全新的洞察。
(修訂版增修40頁,包含〈序言〉及第8章〈物質與材質〉)

目錄:
Introduction 序言
第1章 假如這是藝術If This IsArt
第2章 很久很久以前Once Upon a Time
第3章 冷面Deadpan
第4章 物件與空無Something and Nothing
第5章 親密生活Intimate Life
第6章 歷史片刻Moments in History
第7章 再生與翻新Revived and Remade
第8章 物質與材質Physical and Material
附錄
延伸閱讀Further Reading
影像清單Illustration List
索引Index


作者簡介


作者
夏洛蒂.柯頓(Charlotte Cotton)
專業策展人。現為洛杉磯州立美術館Wallis Annenberg攝影部主任,曾任Bradford 國家媒體博物館創意總監、倫敦攝影藝廊策畫部主任、維多利亞暨亞伯特博物館攝影組主任、耶魯大學客座教授及多所藝術學院客座藝評。著有《不完美之美》(Imperfect Beauty)、《之後,一切歸於平靜》(Then Things Went Quiet)、《蓋.伯丁》(Guy Bourdin)及本書。

譯者
張世倫
台北人,1975年生,政大新聞研究所碩士,曾任博物館員、紀錄片企畫、雜誌記者等職,現為英國倫敦大學Goldsmiths學院文化研究中心博士候選人,譯約翰.伯格《另一種影像敘事》。

賴予婕(負責本書修訂版修訂部分)
台北人,旅居比利時。台大外文系學士、倫敦當代舞蹈學院專業課程畢業、安特衛普大學翻譯碩士。曾任劇場表演工作者、文化融入課程教師,現為專職中、英、荷口筆譯員。