書名:飛蛾撲火:兩個女人組織工會的故事

原文書名:On the Line:A Story of Class, Solidarity, and Two Women's Epic Fight to Build a Union


9786267236291飛蛾撲火:兩個女人組織工會的故事
  • 產品代碼:

    9786267236291
  • 系列名稱:

    春山出版 春山之巔Summit
  • 系列編號:

    WT02022
  • 定價:

    480元
  • 作者:

    黛西.皮特金(Daisy Pitkin)
  • 譯者:

    楊雅婷
  • 頁數:

    376頁
  • 開數:

    14.8x21
  • 裝訂:

    平裝
  • 上市日:

    20230717
  • 出版日:

    20230717
  • 出版社:

    春山出版-時報
  • CIP:

    556.752
  • 市場分類:

    人文社會
  • 產品分類:

    書籍免稅
  • 聯合分類:

    法律.社會.政治
  •  

    ※在庫量小
商品簡介


團結力量大,但「團結」到底是什麼?
工人的權力,只能來自老闆嗎?
這是一本來自美國工運組織者,從工會內部反省的非虛構寫作
它不是「工會指導手冊」,而是呈現勞工運動的人性面貌
野火燒不盡──星星之火,可以燎原

  蛾和火,是書中緊緊相纏的隱喻。蛾是盲目追逐火焰,或者迎向光明?火是象徵希望還是危險?
  蛾的毛蟲吐絲自纏,在繭中分泌酶來溶解自己,使自身「變性」,在破繭而出的最終階段,牠必須蛻去那層緊繃的乾皮,不然就會死。為什麼蛾要撲向火焰,讓自己活活被燒死?

  作者戴西──一個上過大學的白人女性,來到亞利桑那州鳳凰城危險的洗衣廠,企圖組織一個充滿移民工的工會。工人們日復一日在沒有安全裝置的生產線上工作,從醫院、酒店、餐廳輸送來的骯髒布巾,包裹著刀、針頭、糞尿、嘔吐物……。不需向他們解釋「階級」是什麼,看看疲憊的身體、大大小小的工傷、只夠付房租和廉價食物的薪水、不斷調快生產速度的上司──階級顯而易見。問題是,如何讓「我們」團結?
  墨西哥女工阿爾瑪準備好要在洗衣廠組織工會,她影印一張張的傳單、敲同事們的家門、說服周圍的人簽工會卡、帶頭停工並將請願書甩在主管桌上。她問,「每個人都害怕,所以是什麼讓某些人跨過恐懼的門檻?全憑憤怒嗎?是勇氣嗎?那些在恐懼中倒下的人,是太害怕,或只是不夠生氣?」
  黛西和阿爾瑪在這場勞工運動中是並肩的戰友、親密的朋友,但仍要面對的是,專業組織者和其協助組織的工人,核心的差距是什麼?
  這本書描寫組織洗衣廠工會的艱苦過程,有珍貴的歡笑、互助、友誼,同時也反省工會內部的民主、組織者由上而下的領導性、對於掌握權力的錯誤妄想、上級工會的政治鬥爭……在勞工運動中,要面對的不只是資方,也包含你所屬的工會及你自己。另一方面,書中也爬疏美國勞工運動百年來未正視的性別議題,「工會的男人總認為女人是靠不住的士兵」,然而一九○九年受不了男性工會幹部空話而上臺登高一呼總罷工的,是一位縫衣女工。
  貧富差距愈來愈大、勞動條件愈來愈糟,是全球的趨勢,還有什麼條件組織工會?反過來說,這一切使我們憤怒,憤怒促使人戰鬥,工潮正於世界各地死灰復燃,我們也需要做好團結的準備,思考團結的意義。時機到來,春風又生,野火燎原。

◆專文推薦◆
陳素香|臺灣國際勞工協會理事長、勞工運動組織者
周聖凱|桃園市空服員職業工會祕書長

★★★各界好評推薦★★★(依姓名筆畫排列)
成令方|高雄醫學大學性別研究所退休教授
吳靜如|臺灣國際勞工協會研究員
阿潑|媒體工作者
孫友聯|臺灣勞工陣線秘書長
梁秀梅|臺灣基層護理產業工會、無論如河書店創辦人
陳昌遠|《工作記事》作者、詩人
陳柏謙|臺灣勞動歷史與文化學會祕書長
陳雪|作家
劉念雲|工作傷害受害人協會專員
蔣闊宇|《全島總罷工》作者
盧其宏|共力研究社研究員
藍佩嘉|國立臺灣大學社會學系特聘教授
蘇盈蓉|桃園市空服員職業工會常務理事

作者簡介


黛西.皮特金(Daisy Pitkin)
超過二十年資歷的工會與社區組織者,最初從事國際性的紡織工人聲援,後來在美國紡織成衣工會(UNITE)及美國紡織成衣餐旅工會(UNITE HERE)組織洗衣廠工人。她的文章曾獲蒙大拿獎(Montana Prize)、不安文學獎(Disquiet Literary Prize)、新千禧年獎(New Millennium Award)、莫妮克.維蒂格獎學金(Monique Wittig writer's fellowship)。她在俄亥俄州郊區長大,亞利桑那大學藝術碩士畢業。現於匹茲堡生活及寫作,並且擔任工人聯會(Workers United)工會組織指導員,以及星巴克抗爭中的全國指導員。

譯者簡介


楊雅婷
臺灣大學中國文學研究所碩士,哈佛大學教育碩士,譯有《一位年輕博物學家的日記》、《水舞者》(春山)、《你必須改變你的生命:羅丹與里爾克的友情與生命藝術》(人文社群)、《歐亞混血》、《臺灣的想像地理》(臺大出版中心),《福爾摩沙的巴克禮》(臺灣歷史博物館),《蘭閨寶錄》(左岸),《馬戲團之夜》、《啥都瞭了》、《歷史大口吃》、《記帳遊戲》(行人),《童年之死》(巨流)等書。

書籍目錄


一 蛾
我們每晚只睡幾小時,甚至通宵熬夜,為你們工廠的工會組織運動做準備╱我覺得自己想更接近抗爭,想把我的身體擋在什麼前面
二 火
你想知道是什麼驅使某些人戰鬥,另一些人則不,或者不願,或者不能。每個人都害怕,你說。所以是什麼讓某些人跨過恐懼的門檻?
三 蛾
得知有工會不組織非工會的工人時,我很震驚╱我不再認為工人的權力源自老闆,或工人只能從上班的公司拿走權力╱這就是運動,如野火燎原
四 火
本質上,工會就是工作者聯合起來,團結一致,在職場甚至更多地方形成集體力量╱工會的男人說女人是靠不住的士兵,會貪圖一分錢的加薪而當工賊破壞罷工,只要一找到丈夫就會離開工會
五 蛾
他們見識過老闆的攻擊手段,知道如何帶領工人安然度過腥風血雨╱我們策劃一組行動來向公司表明:儘管受到威脅,你和同事仍在組建工會,他們將須承認它╱五月一日,國際勞動節。你在工廠帶頭停工
六 火
她帶著猶未消腫癒合的傷口回到糾察線,站上倒扣的板條箱,對罷工的夥伴吶喊,說她寧可快快餓死也不要慢慢餓死」╱工人每天只能去一次洗手間,之後若憋不住,就得尿在地上╱這工作就是要讓她覺得自己像一部機器,而她不甘心這樣過一輩子
七 蛾
他們親手遞交一箱簽了名的卡片,表明想加入工會╱這在現今的勞動法規下經常發生,因為進行反工會報復的雇主不必繳罰款,權利被侵犯的工人其損傷也得不到賠償╱假如這個國家的工人不組織起來,我們大家都會完蛋
八 火
消防員作證說,火勢蔓延得「非常猛烈」╱他們重演尖叫、踢踹、捶打的場面。他們哭泣。門打不開。它鎖住了╱蛾具有飛向光的天性,但並非生來要飛入光
九 蛾
你舉手發問:為什麼有些人會被逼得反抗,另一些人卻在恐懼中倒下╱他們喜歡被當騾子看待嗎?他們怎麼不他媽的更生氣?╱你們並沒為真正的戰鬥做好準備,你們並沒準備好要罷工,因此這是我們所能拿到最好的合約
十 火
蛾知道自己被驅使著飛向火焰,還是受火焰所驅使嗎?╱工會成員絕大多數為女性,卻依舊由男性領導,而這些男人大抵仍堅決反對讓女性領導╱我不是「勞動姊妹」,而將自己定位於這個我們中、在這段工會女性的悠長歷史中,是一項複雜的練習
十一 蛾
只要再拚一下,就可以向大家證明多數工人都想要工會了╱你轉了三班公車,送蔬菜熬的湯來給我,用浴缸的水龍頭把毛巾弄熱,敷在我脖子上。我小口喝湯,你一面從我頭髮中挑出碎玻璃╱團結可以被組裝和包裝,完美地大量生產,工人階級的運動能以此方式有效率地建立──但我不相信
十二 火
真正的組織工作發生在「地面」,遠離了它,遠離每天在洗衣廠冒著危險工作者的生活和身體,我如今置身「空戰」╱她已經三十一年沒出席過工會會議了╱不管我們依此計畫在組織工作投入多少心力,都會被更大的鬥爭吸收利用
後記
誌謝
主要參考書目
關於索迪斯的注記
組織資源
導讀〈下一次的飛行與變性──思考組織方法與工會如何持續戰鬥〉 孫窮理╱《焦點事件》記者
推薦文〈組織者的絮語與提問〉 陳素香╱臺灣國際勞工協會理事長、勞工運動組織者
推薦文〈漿液與修復──進入他人之痛苦是「飛蛾撲火」〉 周聖凱╱桃園市空服員職業工會祕書長

推薦序/導讀/自序


漿液與修復──進入他人之痛苦是「飛蛾撲火」(節選)
推薦人 周聖凱(桃園市空服員職業工會秘書長)

  我從一個文學創作者,改投身進工人運動的這幾年,時而想起,美國哲學家桑塔格曾經探問,如何「更有道德」地旁觀他人之痛苦,她將旁觀的情感分為兩種:憐憫和同情。前者是站在更高的位置俯瞰,疏離地停在,「我知道你痛苦」。後者要投入更多想像力,將自身放在和他人平等的位置,感同身受他人之痛苦。兩種情感的道德價值或有高下,但都意味「責任的局限」,觀看者對事件當下無能為力,已經和被觀者拉開時空的距離。
  但,如果越過旁觀的位置,嘗試以實際行動,改變他人之痛苦時,人應該為他人之痛苦負責到什麼程度,又應該抱何情感面對他人呢?這並不只是,文學和藝術如何介入社會的抽象辯證,對工人運動而言、對組織者如我而言,是實際鬥爭存亡的路線選擇,也是黛西•皮特金《飛蛾撲火》欲探究而未竟的核心命題。

  黛西二十五歲的時候,投身為美國紡織成衣工會的組織者,第一個協助的,是跨國集團索迪斯位在鳳凰城的洗滌工廠,並在其中結識了工會頭人阿爾瑪,兩人並肩作戰、組織工會,共同經歷各種困難,建立起無比深厚的革命情感。
  從外觀來看,《飛蛾撲火》分成「蛾」和「火」兩條線交互敘事,前者是黛西和阿爾瑪的故事,後者則上溯美國女工抗爭的歷史傳統。寫作手法上,黛西採用書信體,承載她對阿爾瑪的叨叨絮語,然僅能為單向的通訊,因其敘事伊始,是黛西和阿爾瑪的組織關係已然裂解、個人關係隨之崩壞的其後。通書情感充滿對主體修復的深盼,想對阿爾瑪告解,昔日在鬥爭中,組織者「不能」或「不敢」讓工人知道的內面私我。

  究竟什麼是組織者呢?表面來看,工人理所當然是工人運動的抗爭主體,組織者多為知識分子,像是來自外部的「他者」,資本或社會大眾的模糊理解,組織者更像「滋事分子」,是在抗爭現場靠衝撞換取議題曝光之人。然實際上,組織者真正的工作,或說更深層、更日常的工作,其實是「培力」,協助以為自己沒有條件反抗、只能安分認命的工人,去改變自己和資本的關係,轉化為工人運動的抗爭主體。也賴於此,組織者才能在工人運動中成為主體。

  要將工人轉化為抗爭主體,是一件非常難的事情。

  諸多以勞動為題材的文學作品,例如臺灣讀者熟悉的林立青《做工的人》,大多會描敘工人在勞動現場經歷過的苦難,然其以為改變工人苦難的方式,是寄望社會大眾能有更多同情的理解,進而影響國家法制,而非工人團結起來抗爭。少部分意識形態偏左的作家,例如楊逵的〈送報伕〉、陳映真的〈雲〉等,描敘工人在苦難中,體悟到社會結構或勞資關係的不平等,最終起身反抗,但這是種簡化的敘事方式,反抗的結果是成或敗,楊逵和陳映真都略過了中間的過程,也略過了抗爭主體內心的反覆和成長。《飛蛾撲火》誠是以非虛構寫作,去補足這個在文學中、在報導中都較少被再現的部分,其作為起點的提問是:為何承受同等苦難的工人,選擇會截然有別?
  顯然,從痛苦到反抗,並非線性的過程。阿爾瑪問黛西,也問自己,我和其他工人為何不同,是因為有人比較憤怒、有人比較害怕嗎?黛西當下以為,戰鬥者和不戰鬥者的差別,不在憤怒或恐懼,而繫乎願景,繫乎人能否想像到戰鬥的好處。戰鬥的好處,就像懸在驢子眼前的一根蘿蔔,對大部分工人而言,指的是直接的經濟利益,吃到了,就可能停下來,一直吃不到,也很難撐下去。戰鬥的好處難道只是存乎人外部的事物嗎?黛西在多年過後反思,戰鬥的意志,「可能是一種變態,一種極度渴望改變,以致自己被改變了的狀態。」 黛西用一個唯美的譬喻,來形容這種由內而生的改變:抗爭者就像毛蟲,要徹底溶解自己原有的身體,爆發成全新的存在,化作撲火的蛾。

  「蛾」象徵抗爭主體,「火」象徵工人運動,兩者的對位關係,也是工人和組織者的關係。
  
  在《飛蛾撲火》中,黛西屏棄了常被放在歷史主線男性工人為主的鐵路工會,而以國際女裝服飾工會為起點,對阿爾瑪道來美國工人的抗爭傳統。一九○九年的紡織女工克拉拉,在群眾大會公開反對男性頭人的妥協路線,發動史稱「兩萬人抗爭」的總罷工。但一場總罷工並不足以改變所有紡織工人惡劣的勞動條件,幾年後,不顧勞動現場安全的三角襯衫工廠,發生一場導致上百人死亡的大火,成為深刻的集體記憶。
  克拉拉的故事,代表工人運動中的性別不平等,女工想反抗資本,要先反抗滿足現況的男性頭人。且不只是工人,克拉拉而後成為組織者,如黛西自身,也要面對和其他男性組織者間的不平等。黛西的取捨,是藉性別位置,拉起她和阿爾瑪間更多的共同點,更是以自身選定的路徑,將阿爾瑪從勞動現場的微觀鬥爭,往上走進更高維度的工人運動,這同時意味著思考座標和時間座標的新生。
  然此際的新生,終究也存在著權力關係。明明阿爾瑪是在工廠內部更有影響力的頭人,何以傳道授業者,反而是年少資淺的黛西呢?工人通常是身體歷經痛苦,而後改變了思想,知識分子則反過來,是被思想感召,選擇成為組織者,組織者通常具備更好的論述能力、更高的文化資本,也更有條件占有工人運動的領導權。
  
  工人真的都能信服組織者的領導嗎?在抗爭張力最強的時刻,阿爾瑪也會反問黛西,你和我們不同,你領著工會的薪水抗爭,你不會因為戰鬥被解僱。

  我作為空服員工會的主要組織者、長榮空服員罷工小組召集人,我也時常被質疑:推空服員前進,是在推空服員去死。然而,我曾因對時機的判斷不同,幾度勸說她們不要罷工,我也曾在罷工只有部分成果,空服員想採取更激烈方式抗爭時,再度強烈反對。同一時間發生的故事是,在連日暴雨終於暫停後的罷工棚,某個空服員靠著我肩膀,用忍著淚和鼻涕的聲音說,「我不想放棄,我真的不想放棄。」我問,「為什麼?妳會這麼說,就是想放棄,那為什麼還不放棄呢?」她說,「因為我覺得不甘心,因為會員覺得不甘心。」(未完)

文章試閱


第二章 火(節選)

我第一次談一九一一年的三角襯衫工廠火災是在工會培訓課上。我激動得講不下去,必須用力咬住舌緣才能鬆開哽住的喉嚨。那是二○○四年初,距我們第一次同坐在你家客廳已過一年。我站在二十到二十五人面前──他們都是在鳳凰城積極組織工會的產業內部領導運動的工人:鐵工、屋頂工、油漆工和洗衣工。
這是三日密集訓練的第一天,我應該要簡介紡織成衣工會的歷史,它衍生自已成傳奇的國際女裝服飾工會(International Ladies’ Garment Workers’ Union, ILGWU),該組織創建於一九○○年,在一九二○和三○年代持續擴展的勞工運動中扮演關鍵角色。我應該要講述的簡史是個開枝散葉的故事,一個工會追著產業跑遍全球的故事。情節大致如下:十九、二十世紀之交,服飾業以紐約為中心,那裡的工人組織起來,爭取安全的工作條件與合理的工時和待遇。產業為逃避工會運作而移到南方,那裡的工人也開始組織。於是這產業又遷至墨西哥及中美洲的加工出口區(maquila sector),在那裡,工人也組織起來了。產業再遷往南亞和東南亞,現正移入中國。隨著美國本土的服飾生產衰退,工會將焦點轉向其他產業,如商業洗衣廠,那裡的工人面臨著類似機器上的類似危險,洗滌如今從世界另一頭製造出來的布料。

……

你和其他受訓的洗衣工人都知道哈瓦蘇湖城洗衣廠的火災,知道那個試圖堵住出口、強迫大家繼續工作的經理。將近一世紀前,三角襯衫工廠的經理們從大多數工人無法進入的通道逃出,跑上屋頂。廠房的一個出口上了鎖──公司擔心工人竊取零頭布和線軸,或未經批准便偷懶休息,因而鎖上門,令工人下班時排成一列從唯一的出口離開,還要他們翻出口袋和皮包讓警衛檢查。當火勢延燒整間工廠,工人被鎖在裡面。他們跑到窗邊,爬出窗臺,再爬上大樓的簷口。有些工人跳下來;有些掉下來。經理們逃到屋頂,再往上爬到另一棟建築。從隔壁安全的屋頂上,他們可以看見身體跳╱掉下去。
我想在培訓中談火災和人,談婦女,主要是移民女性,在一個世紀首尾兩端似乎彼此呼應的時刻奮戰。我首先指出百年前──甚至在火災發生前──製衣工人便在紐約市組工會,起初是一家接一家小工廠進行。當時尚未有聯邦政府支持的程序讓工人辦工會選舉,要想強迫公司注意只能靠罷工,所以製衣工人就罷工了。他們要求提高工資、縮短工時,也要求更安全的工廠:不必花錢租椅子坐,將縫紉檯移近窗戶以便更容易看見針,需要時便可去上廁所,清除廠房裡的碎布和成堆線頭以防止火勢蔓延。
這個逐廠進行的策略在一九○九年改變,當時有位名叫克拉拉.萊姆利希(Clara Lemlich)的工人,在一場工會會議上不按順序發言,呼籲總罷工。在場工人紛紛響應,第二天便起而罷工,參加者愈來愈多,最後超過兩萬人。我向受訓的學員,向你和其他工人領袖描述──你們正在組織的同事大多為移民──公眾,尤其是富裕的婦女開始支持工人的經過:她們發現廠方為了遏制罷工毆打少女和年輕女性,而自己每天穿的衣服就是由這些血汗工廠製造;她們再也無法忽視這種暴行就發生在自己的城市,離家僅幾個街廓;她們意識到只要自己願意,便可以走到蜿蜒過紐約製衣廠區的糾察線,站在那裡見證罷工者遭受的暴力。我解釋十三週後,部分因為有錢的白人婦女支持──她們開始將罷工者保釋出獄,但主要因為罷工者本身鬥志高昂,大部分製衣業者──事實上除了三角之外,幾乎每家公司都默默同意了工人的要求。他們提高薪資,設工時上限,並制定一些基本安全措施:消防規約、消防演習與碎布處理規則。我在數月前得知這場罷工的故事,當時和團隊其他組織者坐在汽車旅館房間,但直到上培訓課的前一晚,我才曉得當初三角公司的老闆硬槓到底,拒絕承認工會,不接受上述任何要求,也不遵從兩萬名製衣工人罷工的調解結果。
我就事論事,平靜地講完這部分故事──一九○九年的抗爭及後果,而且我想我當時非常認真,態度就像在傳達某個迫切的教訓,不是基於個人經驗,而是根植於集體的過去。那正是我的感受,覺得培訓屬於一個近乎神聖的悠久傳統:教導工人組織與獲勝的必要技能。但當我開始談三角,那家拒絕與罷工者達成協議的襯衫公司,十六個月後發生美國史上最慘烈的工廠火災,害死一百四十六名工人,我的聲音哽住,不得不停下來,尷尬地站在教室前方,過一會兒才有辦法繼續。
火災的故事對培訓來說並非必要,但對紡織成衣工會很重要──不僅攸關其自我認知、起源與意義,也提醒我們組織工作的迫切與高風險,以及如果輸了會怎樣。講述與重述火災的故事有其目的,每年人們都會聚集在紐約的工廠舊址,全國各地的工會辦事處也會舉行守夜活動,以紀念這場火災。透過這管道很容易激起義憤,那經常是戰鬥的動力。它對我就有這種效果──提醒我這多麼慘無人道:漠視某些人的生命,好讓其他人能從這世界多揩一點好處。但它對我還有別的作用;它讓我情緒激動,組織者──至少我在紡織成衣工會認識的組織者──其實不該這樣,尤其不該在講述用來打動別人的故事時激動失控。我們基於義憤而做這一切,除此之外便不應情緒化地投入組織工作。我們的職責是擔任嚮導,幫助工人打他們的仗,而非我們的仗;要贏取的工會不是我們的,而屬於那些冒險奮戰、被鼓動建立它們的工人。

  目前保存在各種檔案中的火災紀錄多半以類似文句寫成,某些措辭重複,甚至一字不差,大概因為它們都源自相同的一手資料:當時在華盛頓廣場的旁觀者威廉.薛普(William Shepherd)一面看工廠燃燒,一面打公共電話給記者,記者寫下他的敘述,透過電報發布後登上全國報紙:

我聽懂了一種新的聲音──恐怖得無法用言語形容。那是活生生的軀體加速撞上人行道石板的重擊聲。
砰-死了,砰-死了,砰-死了,砰-死了。六十二聲「砰-死了」。我這樣稱呼它們,因為那個聲音與死亡的念頭每次都同時襲向我。要看到他們落下的過程並不難。高度有八十英尺。
最初十聲「砰-死了」令我驚駭。我抬頭望──看見窗邊有數十名女孩。從樓下往上竄的火焰撲打著她們的臉。不曉得為什麼,我知道她們也一定會落下,我內心有什麼東西──某種我沒意識到的東西──讓我堅持站在那裡。
我甚至看著一個女孩墜落。她揮擺雙臂,努力讓身體保持直立,直到撞上人行道的瞬間,她一直在試圖平衡自己。接著傳來砰一聲──然後是一團靜默不動的衣服和扭曲的斷肢。

這篇報導據稱是即時轉錄薛普的現場敘述,卻以過去式寫出,不同於那些從火災倖存工人的陳述拼湊而成的版本。工人的敘述雖記錄於事後,卻多以現在式表達,彷彿在要求讀者注視他們所目睹的,與他們一同見證這場慘劇。這些檔案許多都保存在組織中──它們關注現今工廠的工業暴力,以及身體在工作中持續面臨的危害;用現在式講述這場火災兼具隱喻與影射的效果。其內容大致如下:
一九一一年三月二十五日,接近下班時間,大火吞噬了三角襯衫公司所在的埃什大樓(Asch Building)第八、九、十層,短短十八分鐘造成一四六名工人死亡。消防隊的電話在下午四點四十五分響起。一通,又一通,再一通,再一通,總共四通電話。消防員趕到現場,但救不出鎖在裡面的工人。窗戶冒出滾滾濃煙,接著火焰竄出,衝向街道上空。然後工人出現在窗臺上。許多人往下跳。有些被燒死在建築裡。有些人跳向停止回升的貨梯,結果摔死在電梯井。有些人被崩塌的太平梯壓死,那是大樓唯一的太平梯,梯道被屍體堵塞,因為它沒通到地面。廠房裡僅有幾桶水可用來滅火。大樓外,消防員的雲梯只搆得到六樓,水帶的水噴不上九樓,安全網承載不住墜落的身體重量,像紙一樣應聲破裂。

  培訓前夕我很緊張──那是我第一次幫忙輔導培訓課程。我將是教室裡最年輕的人,是僅有的四名女性之一,也是唯一西班牙話不流利的人。我熬夜準備,複習想講的內容,再三讀我在網路上找得到的那場火災資料,大聲練習發音。我草草寫下筆記,扔掉它們;條列要點,也把它們扔掉。最後,我決定相信自己到時候就會知道要講什麼。
睡著時,我又夢到蛾。鱗翅僅餘灰燼,焦黑的軀體黏在我身上。牠們並沒有真的起火,只是悶燒著。
這種合併的感受至今仍跟著我。有時候,宛如一種聯覺,當我在世界上看見一隻蛾,就會聞到煙味。(未完)