書名:早安!經典:我們來追劇!必追的莎士比亞十大經典故事

原文書名:


9789865505134早安!經典:我們來追劇!必追的莎士比亞十大經典故事
  • 產品代碼:

    9789865505134
  • 系列名稱:

    早安!經典
  • 系列編號:

    XBSY0024
  • 定價:

    330元
  • 作者:

    桂文亞
  • 相關作者:

    繪者:陳昕
  • 頁數:

    158頁
  • 開數:

    14.8x21x0.9
  • 裝訂:

    平裝
  • 上市日:

    20210226
  • 出版日:

    20210226
  • 出版社:

    字畝文化-遠足文化
  • CIP:

    873.59
  • 市場分類:

    學習讀物(高年級)
  • 產品分類:

    書籍免稅
  • 聯合分類:

    童書類
  •  

    ※在庫量小
商品簡介


打開書頁,來一趟古代社會自由行,走進古代劇場來追劇。
《我們來追劇!必追的莎士比亞十大經典故事》
★精選十個最具代表性的莎士比亞劇作,改寫為每篇二千字短篇故事,對人性刻畫入微,展示親情、愛情、嫉妒、野心等複雜的人生課題。
★進入十六世紀英國倫敦的劇場,來追莎翁名劇。原來莎劇對人性的刻畫如此深刻入微:
◎〈威尼斯商人〉:扣人心弦的黑色喜劇。男主角安東尼奧寫借據向奸商借錢,承諾不還錢就還身上的肉,差點性命不保,還好機智的富家女鮑西亞救了他。這不就像現今社會地下錢莊不擇手段的逼債嗎?故事裡,人心的狡詐、命運的捉弄、正直或機巧,都是重要的生命課題。
◎〈李爾王〉:探討親子關係的倫理悲劇。李爾王向女兒「討拍」,要三個女兒比賽說說誰最愛他。很多父母跟李爾王一樣,喜歡測試小孩愛不愛他,愛用「分配財產」的方式來給小孩打分數。這個故事有很多面向值得探討。
★各篇篇後均附【追劇也追句】單元。莎士比亞的劇本對白雋永、機鋒處處,不時有明喻、暗喻、雙關語……很多經典名句直指人性、深入人心。【追劇也追句】單元,為每個故事選出一兩句淺顯的經典名句,或是一小段關鍵內容,雙語呈現,讓讀者追「劇」也追「句」,累積中英文素養。

作者簡介


桂文亞
資深作家,資深編輯,曾任聯合報記者、副刊編輯、民生報兒童組主任、童書主編、「兒童天地週刊」總編輯、聯合報童書出版部總編輯等職。作品屢屢得獎或入選為語文教材。兒童文學代表作品:《班長下台》、《美麗眼睛看界》、《親愛的壞貓先生》、《我愛藍影子》等,對兒童讀者影響尤其深遠廣泛,迄今有二十七篇作品被選入兩岸中小學各版本語文教材。編輯童書近四百五十冊,獲獎無數。

商品特色/最佳賣點


早安!經典 適合中小學晨讀
★高手精心改寫,文字典雅簡潔、具現代感。
★特殊語詞或內容,製作隨頁附註,掃除閱讀障礙,增進理解。
★篇後均附閱讀補充單元,提供背景知識補充、關鍵句雙語學習。閱讀素養與文化素養一次到位!
★字大好讀,難字加注音。
★文圖並茂,全彩插圖,圖多生動。
★做為高中英語-莎士比亞專題的先備閱讀。

書籍目錄


《我們來追劇!必追的莎士比亞十大經典故事》
作者序:書窗共讀好時光
導 讀:經典名作人人讀 文╱張子樟
追劇小指南1:用三分鐘認識威廉莎士比亞
追劇小指南2:重回現場:莎士比亞時代劇場直擊
追劇小指南3:莎士比亞一直離我們不遠
追劇小指南4:莎士比亞時代演員裝扮圖輯
1. 威尼斯商人
2. 馴悍記
3. 李爾王
4. 美麗的謊言
5. 馬克白
6. 雅典的泰門
7. 奧賽羅
8. 王子復仇記
9. 仲夏夜之夢
10. 羅密歐與茱麗葉

推薦序/導讀/自序


◎閱讀專家 樂讀推薦
林文寶∣ 國立臺東大學榮譽教授
張子樟∣ 閱讀推廣人
許建崑∣ 東海大學中文系教授
游珮芸∣ 國立臺東大學兒童文學研究所教授、中華民國兒童文學學會理事長
曾淑賢∣ 國家圖書館館長
陳幸蕙∣ 作家
王淑芬∣ 作家
林世仁∣ 作家
張嘉驊∣ 作家
謝鴻文∣ 兒童戲劇工作者、作家

推薦語︰
◎王淑芬︰別再說「看戲是傻子」了!捧讀經典好戲,加上與現代接軌的解說;看好戲,養智慧,才不傻呢。
◎林世仁︰美文名家+戲劇名家=古典戲劇變好看囉! 
◎謝鴻文︰十六世紀的莎士比亞戲劇,甚至更遠的中國宋、元戲曲,跨越時空的恆久魅力,在白話又不失古典文學韻味的再現中,折射的思想如日光煦然可親

作者序
書窗共讀好時光
桂文亞

  喜歡看電影嗎?在劇院裡觀賞過舞臺劇、音樂劇、京劇或是話劇嗎?當我還是學生的時候,曾先後在電影院看過莎士比亞原著改編成的《羅密歐與茱麗葉》和《馴悍記》;成年後也曾出入劇院,欣賞過京劇《竇娥冤》、《趙氏孤兒》和崑曲《西廂記》的演出,此外還包括以京劇形式搬演的莎翁戲劇《哈姆雷特》(也稱《王子復仇記》)及充滿歡樂夢幻趣味的兒童音樂劇《仲夏夜之夢》呢!

  《必追的中國戲曲十大經典故事》和《必追的莎士比亞十大經典故事》這兩本書的出版,正是取材自經典戲劇的故事集。寫作動機來自我從小對戲劇表演及閱讀的興趣,其中最富挑戰性和感謝的,就是研讀期間,邀請摯友——戲劇學家汪其楣教授,指導閱讀中國戲劇史上最具代表性的十個文言文劇本,並改寫成朗朗上口的白話文。

  首先,得讀懂這些有點難度的古文,然後從「落落長」的對白中,尋找重點改寫成白話文。其中第一個故事〈宦門子弟錯立身〉,是現存中國戲劇中最早的三個劇本之一,其他九個故事選自元朝,原著作者包括關漢卿的〈感天動地竇娥冤〉、鄭光祖的〈迷青鎖倩女離魂〉和王實甫的〈西廂記:崔鶯鶯和張君瑞的故事〉等。

  這些劇本文字典雅生動,除了篇幅不短,難字及典故都特別多,除了截長取短,還要改寫成通暢流利又不「摻水」的白話文,此其時,就有賴汪其楣老師的豐富學養,對劇中角色予以分解疑,深入淺出的講解,不但增強了我的賞析能力,下筆也順暢起來了。

  相對於《必追的莎士比亞十大經典故事》這本集子,改寫相對輕鬆。

  莎士比亞一生寫過三十八個劇本,因為早有公論,選出十個代表作不難,除了四大悲劇《李爾王》、《馬克白》、《奧賽羅》和《王子復仇記》外,也不錯過《威尼斯商人》、《馴悍記》、《仲夏夜之夢》和《羅密歐與茱麗葉》。這些經典名篇的精采處,就是犀利幽默又優美的對白,處處藏著機鋒和哲思,對於人性的貪婪自私、權力慾望、仁慈博愛……多有著生動深刻的刻畫。當然,其中主要參考書籍包括了朱生豪先生和梁實秋先生的譯本,以及英國詩人、小說家查理.蘭姆(Charles Lamb)為青少年改寫的《莎士比亞故事集》中文譯本和汪老師的指導。這兩本書完成後,曾先後在一九八四年和一九八七年由民生報出版。

  為了使本書內容更豐富完整,書中也介紹了莎士比亞生平,以及該時代劇場演出情況和演員服裝等資料,歷經多年,這套故事集又有了嶄新面世的機會,這不但肯定了閱讀中外經典名篇的意義和價值,也見證了自己「不忘初心」——至今仍堅守在兒童文學寫作及推廣的崗位上,心中滿是快慰和感謝!

導讀
經典名作人人讀
張子樟 閱讀推廣人

英國文學大師莎士比亞(William Shakespeare, 1564~ 1616)逝世已四百多年。他一生共寫了三十八部戲劇,早期主要是喜劇和歷史劇,中期以悲劇為主,晚年開始創作悲喜劇(又稱為傳奇劇)。從推廣閱讀經典與培養欣賞文學作品風氣的角度來考量,莎士比亞的不朽名作是值得推薦給少年、兒童讀者閱讀的,然而就人生經歷和閱讀經驗而言,少年與兒童可能無法直接進入原典世界,必須借助於適當的改寫本,方能奏效。

至今世人多把莎翁劇本的通俗化歸功於英國散文家查爾斯.蘭姆(Charles Lamb, 1775 ~1834)和他的姊姊瑪麗.蘭姆(Mary Lamb, 1764~1847)。姊弟二人從三十八個劇本中選出二十種,改寫成可讀性很高的故事《莎士比亞名作選集》(Tales from Shakespeare)。弟弟負責四大悲劇:《李爾王》、《馬克白》、《奧塞羅》、《哈姆雷特》(又譯︰王子復仇記),以及《羅密歐與茱麗葉》、《雅典的太門》六冊;姊姊則改寫其餘的十四冊:《暴風雨》、《仲夏夜之夢》、《錯中錯》、《馴悍記》、《威尼斯商人》、《無事生非》(又譯︰美麗的謊言)、《冬天的故事》、《辛白林》、《終成眷屬》、《維洛那二紳士》、《一報還一報》、《第十二夜》、《皆大歡喜》、《太爾親王配力克里斯》。姊弟二人對莎士比亞時代的語言和文學都很熟悉,他們盡量將原作語言的精華融入故事,文字深入淺出;經過剪裁、整理的情節,輪廓清楚鮮明,使小朋友讀起來容易明瞭。本書所選的十大經典故事,蘭姆姊弟改寫的版本也都有選入,確實具代表性。

細讀莎士比亞的名作,往往會想到:為什麼故事中的主角永遠是皇室貴族,平民與卑微者則扮演永恆的配角或丑角?從某個特殊角度去思索,我們可以了解,在封建年代裡,教育並不普及,文盲特別多,識字成為一種特權。只有皇室貴族成員有機會接受良好的教育,只有他們有能力閱讀文字。為了教化一般百姓,借助舞臺劇的演出,多少可以達成教忠教孝的功能。但統治者沒有想到,戲劇演出會激發臺下觀眾去思考其他的問題:為什麼人生而不平等?為什麼人性如此醜陋?常人要如何力爭上游,才能造成社會階級的變遷?以現代傳播理論來說,觀賞戲劇演出也是一種閱讀方式,只不過當時居於上位者,沒有聯想到戲劇內涵會觸動某些現實問題的衍化。

莎士比亞的劇本主要以成人為訴求對象,主題挖掘人性各個面向,因此,許多人性中的醜陋面,都一一呈現在讀者或觀眾面前,例如自私、貪婪、小氣、仇恨、兇殘等。關心傳播效果的有心之士,也許會擔心這些人性的醜陋面,充滿暴力兇殘的畫面,會不會給小讀者帶來過多的負面影響?其實這是杞人憂天。青少年在電子媒介薰陶下,心身早已練成百毒不侵。或許在他們眼中,莎士比亞故事中的種種,只不過是人生劇場中的小案例而已,何必大驚小怪?

閱讀莎士比亞名作,當然有它的正面功能。故事藉由人性醜陋面、黑暗面的揭露,突顯並襯托出人性高貴面、光明面的可貴,例如友誼、堅貞、誠實、倫理、勇氣等。誠如蘭姆姊弟在原序所說的:「希望這些改寫過的故事,能教孩子們一切美好的、高貴的思想和行為,使他們成為一個有禮貌、仁慈、慷慨和有同情心的人。」這就是我們倡導閱讀經典名作的主因。年輕的讀者看完了,一定會認為這些故事足以豐富大家的想像,提高大家的品質,使他們拋棄一切自私的、唯利是圖的念頭,這些也正是我們自己的願望。希望年輕的讀者長大後,有機會細讀莎士比亞原典的時候,更會證明這種說法是正確的,因為莎士比亞的每個故事,都展示了評論家共同要求的人性的「普遍性」和「恆久性」,確實充滿了教人美德的範例。

文章試閱


威尼斯商人 The Merchant of Venice

  猶太人夏洛克是義大利威尼斯城的大富商,他的財產,全是靠放高利貸給其他商人累積來的。由於為人刻薄,討起債來一點兒也不留情,善良的人都極討厭他。
  年輕的安東尼奧,也是富有的商人,為人卻和夏洛克完全相反。他非常慷慨、仁慈,經常借錢幫助人,而且從不收取利息。
  夏洛克非常痛恨安東尼奧,認為他把威尼斯做放債生意這一行的人的利息都壓低了。尤其令他不快的是,安東尼奧竟敢在商人集會的地方,當眾辱罵他是「吸血鬼」、「殺人的狗」,甚至把口水吐在他的衣服上。
  「要是有一天抓住他的把柄,我是不會饒過他的!」夏洛克咬牙切齒,暗暗地等待機會報復。
  一天,安東尼奧的好朋友巴薩尼奧來拜訪他,這人雖是個貴族,卻揮霍成性,常常鬧窮,經常得接受安東尼奧的接濟。
  無事不登三寶殿,這回,可又是來借錢了。原來,巴薩尼奧愛上了貝蒙特地方的一個又美麗又聰慧的富家小姐鮑西亞,卻沒錢擺相稱的場面談戀愛,只好懇求老朋友再借他三千金幣。
  「我全部的財產都在海上,一時也沒有可以變換現款的貨物。」安東尼奧有點為難,但是為了朋友偉大的愛情,決心用海上的船隻做擔保,向刻薄的夏洛克借借看。
  「三千金幣?借三個月?嗯?這可不是一筆小數目,讓我好好想一想。」
  夏洛克逮到了機會,諷刺安東尼奧:「噢,親愛的安東尼奧先生,好多次您在大眾面前罵我,沒想到,現在是您來向我求助了;我應該怎麼對您說呢?『一條狗會有錢嗎?一條惡狗能夠借人三千個金幣嗎?』或者我應該彎下身子,用奴才的聲音說:『為了報答您對我辱罵的恩典,所以我應該借錢給您?』」
  「我恨不得再這樣罵你!」安東尼奧忍著說,「就算借給你的仇人吧!我利息照付,如果我不守信用,你儘管拉下臉處罰就是了!」
  「喲!瞧您生這麼大的氣,」夏洛克假惺惺地說,「我們不妨開個玩笑!要是您不能如期還錢,就得隨我的意思,在您身上的任何部分割下整整一磅肉做為補償!」
  「再過兩個月,我的船就會回來了,到時錢一定奉還。」安東尼奧很有信心,便到公證人處簽了一張「萬一還不出錢就得還肉」的契約。
  巴薩尼奧因為有了這筆借款,很順利地向貝蒙特出發。不久之後,便傳出了鮑西亞願意嫁給他的好消息。
  就在這快樂的當兒,安東尼奧託人帶來了一封信,說是海上的船不幸遇到風暴,全都沉了!而還債的日子已經到了。按照借約,勢必要被夏洛克割去一磅肉,而這一割,恐怕命也保不住了,他希望臨死之前,再見這個好朋友一面!
  智慧善良的鮑西亞知道這筆債的由來,立刻要她丈夫帶了比債務多上好幾倍的金幣去贖救;另一方面,她把案情透露給一個律師親戚,希望冒用他的名義,假扮男裝,做安東尼奧的辯護律師。無論如何,她要想盡一切辦法挽救這位恩人的性命。
  開庭的日子到了,狠毒的夏洛克不肯收下巴薩尼奧加了三倍的贖金,堅持要割下安東尼奧身上的一磅肉。
  這時候,披著黑袍,戴了一頂很大假髮的喬裝律師鮑西亞,還希望用她溫和婉轉的大道理,說服夏洛克呢!她說:「仁慈就像從天空降下的甘雨,是雙重的幸福,不但對別人行仁慈的人感到幸福,領受到仁慈的人也會感到幸福。」
  鐵石心腸的夏洛克,一點也聽不進去。
  「那麼,你就把刀子準備好,刺進安東尼奧的胸膛吧!」
  夏洛克興奮地磨著一把尖銳的長刀,心想,仇人的死期到了。
  法庭裡充滿了一種可怕的氣氛,每個人都在為安東尼奧悲痛。
  「啊,公平正直的法官!博學多才的法官,判得好!來,預備!」夏洛克躍躍欲試,尖刀對準了安東尼奧的胸膛。
  「且慢!還有別的話!」鮑西亞及時阻止,「契約上並沒有允許你取一滴血,只寫明『一磅肉』。所以你可以照約拿一磅肉,可是割肉的時候,要是流下一滴血,按照威尼斯的法律,你的土地財產,得全部充公!」
  夏洛克一聽,兩眼發直,臉都白啦,便要求願意接受還加三倍的金幣。可是鮑西亞說,按照規定,已經不能更改了。「把我的本錢還給我,放我走吧!」夏洛克哀求。
  「可是,你剛才不是已經拒絕了嗎?」
  「那麼,我不打這場官司了!」
  「已經遲了,夏洛克。」鮑西亞說,「按照威尼斯的法律,凡是企圖用直接或間接手段謀害他人生命的人,不但財產充公,還犯了死罪!」
  這一來,夏洛克可真嚇得七魂出竅,只有拚命求饒的份了。
  幸好,法庭上的公爵、法官、陪審團,包括差一點失去性命的安東尼奧,都是心地仁厚的人,夏洛克終於保住了一條老命,只是損失了所有的財產。
  「請讓我回家去吧!我不太舒服。」夏洛克報復的陰謀失敗了,一下子好像老了二十年,變得又疲倦又憔悴。

【追劇也追句】

{追劇}
夏洛克持刀走向安東尼奧,打算取他一磅肉。
鮑西亞說︰「且慢,還有別的話!契約上只寫明取『一磅肉』,並沒有允許你取『一滴血』。所以,你可以按照約定拿★一磅肉,可是割肉的時候,要是流下一滴血,按照威尼斯的法律,你的土地財產得全部充公!」

{追句}
Shylock advances towards Antonio and prepares to use his knife.
Wait! There is something else. Antonio has promised to give you ★a pound of his flesh. But he has not promised to give you any of his blood. If you let one drop of his blood fall, you will lose all your land and all your money. (鮑西亞)